Full Lyrics


خب توی این پست لیریک های گروه The Rasmus رو گذاشتم..فکر نمیکنم این گروه نیازی به معرفی داشته باشه چراکه از گروه های موفقه و همه میشناسنش....خود من خیلی دوسشون دارم...کارشون درسته!
برای مشاهده ی لیریک ها اینجا کلیک کنید...


Full Lyrics


لیریک هایی که توی این پست قرار گرفتند،به سه بخش تقسیم میشوند.قبل از معرفی این بخش ها باید بگم که تمامی این لیریک هارو چستر چارلز بنینگتون سروده است.در بخش اول و دوم ممکنه با همکاری دیگر اعضای گروه صورت گرفته باشه اما لیریک های گروه سوم تماما سروده ی خود چستر-به تنهایی- هستند.همچنین من هیچکدوم از لیریک ها رو ترجمه نکردم چون تعدادشون زیاده و واقعا وقت ندارم....
1-بخش اول شامل لیریک های گروه گری دیز است.گروه توهم خاکستری(Grey daze)اولین گروه چستر بود که قبل از لینکین پارک در اون فعالیت میکرد.طی مدتی که چستر توی این گروه بود اونها دو تا آلبوم با نام های Wake meوNo sun today منتشر کردند اما در نهایت پس از مدت کوتاهی چستر به دلایلی  از گروه بیرون اومد.خودش میگه که توی گروه توهم خاکستری تمام لیریک ها رو اون مینوشته اما آخر کار موفقیت به اسم تمام اعضای گروه تموم میشد و کسی به چستر اهمیت نمیداد!برای مشاهده ی لیریک های این دو آلبوم اینجا کلیک کنید.

2-بخش دوم شامل لیریک های گروه مرگ با طلوع خورشید(Dead by sunrise) است.این گروه پروژه ی دوم چستر بنینگتون میباشد که از سال2006-در کنار لینکین پارک-در اون فعالیت میکنه.این گروه تا به حال یک آلبوم به نامOut of ashes منتشر کرده است.چستر در اینباره میگه:از سال 2006 بود که شروع به نوشتن لیریک هایی با فضاهای تاریک تر و غمگین تر کردم.این لیریک ها به هیچ وجه مناسب ال پی نبودند بنابراین تصمیم گرفتم گروه خودم رو تاسیس کنم...برای مشاهده ی این لیریک ها اینجا کلیک کنید.

3-و اما بخش سوم لیریک های شخصی چستر هستند که فکر نمیکنم تابه حال در هیچ یک از گروه ها از اونها استفاده کرده باشه و کمتر کسی اونها رو خونده!!!!میشه گفت چستر این لیریک ها رو برای دل خودش سروده...سرشار از احساس اند..برای مشاهده این لیریک ها اینجا کلیک کنید.
امیدوارم ار خوندن لیریک ها لذت ببرید.......

ترجمه و متن آهنگ


این پست شامل ترجمه و متن سه تا از آهنگاییه که من خیلی دوسشون دارم:Part of me-High Voltage- And one.....من ترجمه ی این سه آهنگ را تا به حال توی سایت ایرانی ندیدم و متنشون رو هم از یه سایت خارجی گیر آوردم بنابراین مجبور شدم خودم ترجمشون کنم.امیدوارم چیز خوب و قابل فهمی شده باشه....البته متن High voltage واقعا سخت بود و من خودم چیز زیادی ازش نفهمیدم!!اگه کسی فهمیده برای منم توضیح بده خواهشا.....

PART OF ME-english
Part of me won’t go away
 Everyday reminded how much I hate it
 Weighted against the consequences
 Can’t live without it, so it’s senseless
 Want to cut it out of my soul
 And just live with a gaping hole
 Take control of my life and wash out all the burnt taste
 I made the problems in the first place
 Hang my head low ‘cause it’s part of me
 You hardly see right next to the heart of me
 Hurting me, the routine scar
 New cuts cover where the old ones are
 And now I’m sick of this
 I can’t stand the sandpaper thoughts
 That grate on my sanity I’d rather not even be
 Than the man that’s staring in the mirror through me
......

ادامه در Read more..

ادامه نوشته

متن و ترجمه یAcross the line&Iridescent


iridescent

درخشان
When you were standing in the wake of devastation

وقتی داشتید در تباهی  می ایستادید
When you were waiting on the edge of the unknown

وقتی داشتید در حاشیه ی گمنامی و مجهولات انتظار می کشید
And with the cataclysm raining down

و با فاجعه ای در حال آوار شدن
Insides crying, "Save me now"

از درون فریاد می کشید"نجاتم بده"
You were there impossibly alone

شما آنجا به طرز غیر ممکنی تنها بودید
Do you feel cold and lost in desperation

ایا شما احساس شکست خوردگی و سردی وافسردگی می کنید
You build up hope but failure's all you've known

شما امید را ساختید اما شکست خوردند تمام چیزی که می دونستید
Remember all the sadness and frustration

تمام غمگینی ودرماندگی را بیاد بیاور
And let it go

واجازه بده برند
Let it go

اجازه بده برند.....

ادامه نوشته

Linkin Park's Tablechers

همیشه یکی از آرزوهای من این بوده که بتونم آهنگ های ال پی رو درست و حسابی بزنم!!اونقدر این آرزو برام ارزشمنده که حتی قبل از اینکه گیتار بخرم،تبلچر آهنگ های لینکین پارک رو از اینترنت گرفتم!! حالا این تبلچرها رو توی وب گذاشتم تا اگر کسی علاقه مند بود،بتونه ازشون استفاده کنه....البته من هنوز ازشون استفاده نکردم بنابراین اگر مشکلی داشت،متاسفم...امیدوارم به دردتون بخوره..همچنین نت های New Divide هم برای پیانو در آخر مطلب وجو داره..

برای مشاهده روی Read moreکلیک کنید...برای مراجعه به سایت اصلی اینجا کلیک کنید.

ادامه نوشته

Linkin park f.t Enrique

متن و ترجمه در Read more...

ادامه نوشته

Rolling in the deep

از آهنگاییه که هیچوقت ازشون خسته نمیشم.....البته با صدای چستر.......

متن و ترجمه را در Read more بخونید...


ادامه نوشته

متن و ترجمه ی اهنگ New Divide

I remember black skies,the lightning all around me
i remember each flash as time began to blur
like starting sign that fate had finally found me
and your voice was all i heard
and i get what i deserve
so give me reason,to prove me wrong to wash this memory clean
let the floods cross,the distance in your eyes
give me reason to fill this whole connect this space between
let it fill up to reach the truth and lies
across this new divide
there was nothing in sight,the memories left abandoned
there was no where to hide,the aches fell like snow
and the ground gave in,between where we're standing
and your voice was all i heard
and i get what i deserve
so give me reason to prove me wrong,to wash this memory clean
let the floods cross,the distance in your eyes
across this new divide
and every loss and every lies
and every truth that you deny
and each regret,and each divide
was a mistake to break to hide?
and your voice was all i heard
and i get what i deserve
so give me reason,to prove me wrong.to wash this memory clean
let the floods cross,distance in your eyes
give me reason to fiil this whole,connect this space between
let it fiil up to reach the truth and the lies
across this new divide(X3)
من اسون های سیاه و روشنایی اطرافم رو به خاطر میارم
به خاطر میارم هر جرقه ای رو و بعد همه چیز شروع به محو شدن کرد
 مثل شروع خواندن که سرنوشت در نهایت مجبورم کرد خودم رو پیدا کنم
و صدای تو تمام چیزی بود که میشنیدم
و من هرانچه را که سزاوارش بودم به دست اوردم
پس دلیلی نشونم بده برای ثابت کردن اشتباهاتم،تا ذهنم رو از این خاطره پاک کنم
اجازه بده تا این اشک ها و فاصله ای که تو چشمات هست کنار بره
دلیلی بهم نشون بده تا این فضا رو پر کنم
بذار به دروغ ها و حقیقیت ها برسم
در سرتار جدایی های زندگی
چیزی برای دیدن وجود نداره،خاطرات متروک رها شده اند
جایی برای مخفی شدن نیست،خاکستر ها مثل برف روی زمین مینشینند
و در میان جایی که ما ایستاده بودیم زمین فرو میرود
و صدای تو تمام چیزی بودکه میشنیدم
و من انچه را که سزاوارش بودم بدست اوردم
پس دلیلی نشونم بده برای ثابت کردن اشتباهاتم،تا ذهنم رو از این خاطره پاک کنم.
اجازه بده این اشک ها و فاصله ای که در چشمات هست کنار بره
در سرتاسر جدایی های زندگی
هر شکست و هر دروغی
هر حقیقتی که تو انکار میکنی
هر پشیمانی و هر دو راهی
مهلتی برای شکستن و مخفی شدنه؟
و صدای تو تمام چیزی بود که میشنیدم
و من انچه را که سزاوارش بودم بدست اوردم
پس دلیلی نشونم بده برای ثابت کردن اشتباهاتم تا ذهنم رو از این خاطره پاک کنم
اجازه بده تا این اشک ها و فاصله ای که در چشمات هست کنار بره
دلیلی نشونم بده تا این فضا رو پر کنم
بذار به دروغ ها و حقیقت ها برسم
در سر تاسر جدایی های زندگی

متن وترجمه اهنگ های البومMeteora

 Don't Stay
    Sometimes I, need to remember just to breathe
    گاهی اوقات من نیاز دارم فقط به یاد داشته باشم که
    باید نفس بکشم(احساس میکنم جز اینکه با تو باشم میتونم نفس بکشم)
    Sometimes I, need you to stay away from me
    گاهی وقتها...تو هم احتیاج داری که از من دور بمونی؟
    Sometimes I'm in disbelief I didn't know
    گاهی وقتها نمیدونم چرا بی اعتقاد میشم
    Somehow I need you to go
    به هر حال نیاز دارم که از پیشم بری
    Don't stay
    نمون
    Forget our memories
    خاطراتامون فراموش کن
    Forget our possibilities
    گذشته رو خاک کن
    What you were changing me into
    تو چیزی در من رو داشتی تغییر میدادی(میخواستی منو تغییر بدی و دادی)
    Just give me myself back and
    فقط منو به خودم برگردون
    Don't stay
    نمون
    Forget our memories
    خاطراتامون از یادمون میره
    Forget our possibilities
    فراموش کن کارهایی رو که کردیم
    Take all your faithlessness with you
    همه چیزایی که من لمس میکنم بی وفاییه که تو میکنی
    (من بیوفایی که تو میکنی رو احساس میکنم و میبینم)
    Just give me myself back and
    فقط منو به خودم برگردون(منو به گذشته ام برگردون)
    Don't stay
    نمون
    Sometimes I, feel like I trusted you too well
    گاهی اوقات دوست دارم که به تو اعتماد داشته باشم
    Sometimes I, just feel like screaming at myself
    گاهی وقتها دوست دارم در خودم فریاد بزنم
    Sometimes I'm in disbelief I didn't know
    گاهی وقتها نمیدونم چرا بی اعتقاد میشم
    Somehow I need to be alone
    به هر حال به تنهایی نیاز دارم
    I don't need you anymore, I don't want to be ignored
    من بیشتر از این بهت احتیاج ندارم.من نمیخوام نادیده گرفته بشم(منو نادیده میگیری)
    I don't need one more day of you wasting me away
    من حتی یه روز هم بهت احتیاج ندارم.
    از من دور بمون تو تباه کننده ای(هر کسی با تو باشه تباه میشه)
    I don't need you anymore, I don't want to be ignored
    من بیشتر از این بهت احتیاج ندارم.من نمیخوام نادیده گرفته بشم
    I don't need one more day of you wasting me away
    من حتی یه روز هم بهت احتیاج ندارم.از من دور بمون تو تباه کننده ای
    With no apologies
    عذرخواهی نکن
    Don't stay
    نمون
    Forget our memories
    یادگاری هامونو فراموش کن
    Forget our possibilities
    گذشته رو فراموش کن
    What you were changing me into
    تو میخواستی منو تغییر بدی
    Just give me myself back and
    فقط خودمو پس بده
    Don't stay
    نمون
    Forget our memories
    یادگاریهامونو فراموش کن
    Forget our possibilities
    گذشته رو فراموش کن
    Take all your faithlessness with you
    بی اعتمادی ها رو با خودت ببر
    Just give me myself back and
    فقط خودمو پس بده
    Don't stay
    نمون
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    Somewhere I Belong
    when this began
    I had nothing to say
    وقتی شورع شد حرفی برای گفتن نداشتم
    and I'd get lost in the nothingness inside of me
    در پوچی خودم گیر افتاده بودم
    I was confused
    گیج بودم
    and I let it all out to find/that I'm
    not the only person with these things in mind
    وگذاشتم که همه بدونن که این فقط من نیستم که این افکار تو سرشه
    inside of me
    در درونم
    but all the vacancy the words revealed
    پوچی که دنیا آشکار می کنه
    is the only real thing that I've got left to feel
    تنها چیزیه که احساس می کنم
    nothing to lose
    چیزی برای از دست دادن ندارم
    just stuck/hollow and alone
    گیر افتادم/تنها و بی حاصل
    and the fault is my own
    و اشتباه از خود منه
    and the fault is my own
    و اشتباه از خود منه
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیداکنم
    I wanna feel
    what I thought was never real
    میخوام چیزی رو که فکر می کردم حقیقت نداره رو احساس کنم
    I wanna let go of the pain I've held so long
    میخوام دردی رو که خیلی وقت بود در درونم نگه داشته بودم رو رها کنم
    [erase all the pain 'til it's gone]
    انقدر بتراشمش تا از بین بره
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیدا کنم
    I wanna feel
    like I'm close to something real
    میخوام احساس کنم که دارم به یه چیز واقعی نزدیک میشم
    I wanna find something I've wanted all along
    میخوام چیزی رو که این همه مدت میخواستم رو پیدا کنم
    somewhere I belong
    جایی رو که بهش تعلق دارم
    and I've got nothing to say
    چیزی برای گفتن نداشتم
    I can't believe I didn't fall right down on my face
    و باورم نمیشه که حتی خودم نبدودم
    I was confused
    گیج بودم
    looking everywhere/only to find that it's
    not the way I had imagined it all in my mind
    به همه جا نظر مینداختم تا فقط به این نتیجه برسم که این اون راهی نیست که همیشه تو ذهنم تجسم می کردم
    so what am I
    پس همینیم که هستم
    what do I have but negativity
    چی دارم جز تفکرات منفی
    'cause I can't justify the
    way everyone is looking at me
    چون نمیتونم به مرم که اینطور به من نگاه می کنن حق بدم
    nothing to lose
    چیزی برای از دست دادن ندارم
    nothing to gain/hollow and alone
    چیزی برای بدست آوردن هم ندارم/ تنها و بی حاصل
    and the fault is my own
    و اشتباه از خود منه
    the fault is my own
    اشتباه از خود منه
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیداکنم
    I wanna feel
    what I thought was never real
    میخوام چیزی رو که فکر می کردم حقیقت نداره رو احساس کنم
    I wanna let go of the pain I've held so long
    میخوام دردی رو که خیلی وقت بود در درونم نگه داشته بودم رو رها کنم
    [erase all the pain 'til it's gone]
    انقدر بتراشمش تا از بین بره
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیدا کنم
    I wanna feel
    like I'm close to something real
    میخوام احساس کنم که دارم به یه چیز واقعی نزدیک میشم
    I wanna find something I've wanted all along
    میخوام چیزی رو که این همه مدت میخواستم رو پیدا کنم
    somewhere I belong
    جایی رو که بهش تعلق دارم
    I will never know
    myself until I do this on my own
    هیچ وقت این رو نخواهم فهمید تا اینکه خودم انجامش بدم
    and I will never feel
    anything else until my wounds are healed
    و هیچ وقت احساس نخواهم کرد تا اینکه این زخمها خوب بشن
    I will never be
    anything 'til I break away from me
    و هیچ وقت به جایی نخواهم رسید تا اینکه از خودم ببرم
    and I will break away
    I'll find myself today
    از خودم می بیرم و همین امروز خودم رو پیدا خواهم کرد
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیداکنم
    I wanna feel
    what I thought was never real
    میخوام چیزی رو که فکر می کردم حقیقت نداره رو احساس کنم
    I wanna let go of the pain I've held so long
    میخوام دردی رو که خیلی وقت بود در درونم نگه داشته بودم رو رها کنم
    [erase all the pain 'til it's gone]
    انقدر بتراشمش تا از بین بره
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیدا کنم
    I wanna feel
    like I'm close to something real
    میخوام احساس کنم که دارم به یه چیز واقعی نزدیک میشم
    I wanna find something I've wanted all along
    میخوام چیزی رو که این همه مدت میخواستم رو پیدا کنم
    somewhere I belong
    جایی رو که بهش تعلق دارم
    I wanna heal
    میخوام بهبود پیدا کنم
    I wanna feel like I'm
    somewhere I belong (x2)
    میخوام احساس کنم جایی هستم که بهش تعلق دارم
    Somewhere I belong....
    جایی هستم که بهش تعلق دارم. . .
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    Faint
    I am a little bit of loneliness a little bit of disregard
    یکمی تنهام، بهم بی اعتنا هستن
    Handful of complaints
    یه عالمه گله و شکایت تو چنته دارم
    but I can’t help the fact that everyone can see
    these scars
    و این رو که همه دارن این بدنامی ها وگناه ها رو می بینند رو نمی تونم درک کنم
    I am what I want you to want what I want you to feel
    من همون چیزیم که میخوام بخوای،همون چیزی که میخوام احساس کنی
    But it's like no matter what I do, I can't convince you,
    ولی انگار هر کاری می کنم فایده نداره، نمیتونم قانعت کنم،
    to just believe this is real
    که این حقیقت داره
    So I let go, watching you, turn your back like you always do
    پس بی خیال میشم، میشینم تماشات می کنم،مث همیشه پشتت رو به من کن
    Face away and pretend that I'm not
    روتو بر گردون و وانمود کن من نیستم
    But I'll be here 'cause you're all that I got
    ولی من اینجام چون تو تنها چیزی هستی که دارم
    I can't feel the way I did before
    دیگه احساس قبل رو ندارم
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    Time won't heal this damage anymore
    دیگه زمان نمیتونه این خرابی رو درست کنه
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    I am a little bit insecure a little unconfident
    یکم احساس نا امنی می کنم ،احساس دلسردی می کنم
    Cause you don't understand I do what I can but sometimes I don't make
    sense
    چون تو نمیفهمی،کاری رو که بتونم می کنم، ولی گاهی اوقات حسشو ندارم
    I am what you never wanna say but I've never had a doubt
    من چیزیم که تو هیچ وقت نمیخوای راجع بهش حرف بزنی، ولی هی چوقت شک نداشتم
    It's like no matter what I do I can't convince you for once just to hear
    me out
    انگار به هیچ وجه نمیتونم قانعت کنم، برای یه بارم که شده بهم گوش بده
    So I let go, watching you, turn your back like you always do
    پس بی خیال میشم، میشینم تماشات می کنم،مث همیشه پشتت رو به من کن
    Face away and pretend that I'm not
    روتو بر گردون و وانمود کن من نیستم
    But I'll be here 'cause you're all that I got
    ولی من اینجام چون تو تنها چیزی هستی که دارم
    I can't feel the way I did before
    دیگه احساس قبل رو ندارم
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    Time won't heal this damage anymore
    دیگه زمان نمیتونه این خرابی رو درست کنه
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    Noooow
    حالاااااااااااااا
    Hear me out now
    حالا بهم گوش بده
    You're gonna listen to me, like it or not
    بهم گوش میدی، چه خوشت بیاد چه نیاد
    Right now
    همین حالا
    Hear me out now
    حالا بهم گوش بده
    You're gonna listen to me, like it or not
    بهم گوش میدی، چه خوشت بیاد چه نیاد
    Right now
    همین حالا
    I can't feel the way I did before
    دیگه احساس قبل رو ندارم
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    I can't feel the way I did before
    دیگه احساس قبل رو ندارم
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    Time won't heal this damage anymore
    دیگه زمان نمیتونه این خرابی رو درست کنه
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    I can't feel
    نمیتونم احساس کنم
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
    Time won't heal
    زمان نمیتونه بهبود ببخشه
    Don't turn your back on me
    پشتت رو به من نکن
    I won't be ignored
    دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    Breaking The Habit
    Memories consume
    Like opening the wound
    خاطرات تلف میشن درست مثل باز شدن زخمها
    I'm picking me apart again
    دارم پیش خودم تجزیه تحلیل می کنم
    You all assume
    همتون وانمود می کنین
    I'm safe here in my room
    که من تو اتاقم در امانم
    Unless I try to start again
    مگر اینکه دوباره بخوام شروع کنم
    I don't want to be the one The battles always choose
    نمیخوام کسی باشم که جنگ همیشه اون رو (برای جنگیدن) انتخاب می کنه
    'Cause inside I realize
    چون از درون درک کردم که
    That I'm the one confused
    این من هستم که گیج شدم
    I don't know what's worth fighting for
    نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره
    Or why I have to scream
    یا چرا باید فریاد بزنم
    I don't know why I instigate
    نمیدونم چرا تحریک میشم
    And say what I don't mean
    و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن
    I don't know how I got this way
    نمیدونم چطور به اینجا رسیدم
    I know it's not all right
    فقط میدونم که نباید اینطور باشه
    So I'm breaking the habit
    پس این عادت رو متوقفش میکنم
    I'm breaking the habit tonight
    پس امشب این عادت رو متوقف می کنم
    Clutching my cure
    سعی میکنم که حالم بهتر بشه
    I tightly lock the door
    در رو محکم قفل میکنم
    I try to catch my breath again
    سعی میکنم نفسم سر جاش بیاد
    I hurt much more
    خیلی زخمی شدم
    Than any time before
    بیشتر از دفعه های قبل
    I have no options left again
    هیچ انتخابی برام باقی نمونده
    I don't want to be the one
    The battles always choose
    نمیخوام تنها کسی باشم که جنگ همیشه اون رو انتخاب میکنه
    'Cause inside I realize
    That I'm the one confused
    چون به این نتیجه رسیدم که همیشه این منم که گیج و سر گردونم
    I don't know what's worth fighting for
    نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره
    Or why I have to scream
    یا چرا باید فریاد بزنم
    I don't know why I instigate
    نمیدونم چرا تحریک میشم
    And say what I don't mean
    و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن
    I don't know how I got this way
    نمیدونم چطور به اینجا رسیدم
    I know it's not all right
    فقط میدونم که نباید اینطور باشه
    So I'm breaking the habit
    پس این عادت رو متوقفش میکنم
    I'm breaking the habit tonight
    پس امشب این عادت رو متوقف می کنم
    I'll paint it on the walls
    اینو رو دیوارا نقاشی میکنم
    'Cause I'm the one at fault
    چون من اشتباه کردم
    I'll never fight again
    هیچوقت دیگه درگیر نمیشم
    And this is how it ends
    و اینکار رو بوسیدم و کنار گذاشتمش
    I don't know what's worth fighting for
    نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره
    Or why I have to scream
    یا چرا باید فریاد بزنم
    I don't know why I instigate
    نمیدونم چرا تحریک میشم
    And say what I don't mean
    و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن
    I don't know how I got this way
    نمیدونم چطور به اینجا رسیدم
    I know it's not all right
    فقط میدونم که نباید اینطور باشه
    So I'm breaking the habit
    پس این عادت رو متوقفش میکنم
    I'm breaking the habit
    این عادت رو متوقفش میکنم
    I'm breaking the habit... tonight
    این عادت رو متوقفش میکنم. .همین امشب
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    Lying From You
    When I pretend
    Everything is what I want it to be
    I look exactly like what you had always wanted to see
    When I pretend
    I can forget about the criminal I am
    Stealing second after second just cause I know I can / But
    I can't pretend this is the way it will stay / I'm just
    Trying to bend the truth
    I can't pretend i'm who you want me to be
    So I'm
    Lying my way from you
    Chorus:
    (No / No turning back now)
    I wanna be pushed aside
    So let me go
    (No / No turning back now)
    Let me take back my life
    I'd rather be all alone
    (No turning back now)
    Anywhere on my own
    Cause I can see
    (No / No turning back now)
    The very worst part of you
    Is me
    I remember what they taught to me
    Remember condescending talk of who I ought to be
    Remember listening to all of that and this again
    So I pretended up a person who was fitting in
    And now you think this person really is me and I'm
    (Trying to bend the truth)
    But the more I push
    The more I'm pulling away
    'Cause I'm
    Lying my way from you
    Chorus
    This isn't what I wanted to be
    I never thought that what I said
    Would have you running from me
    Like this
    Repeat 4X
    The very worst part of you
    The very worst part of you
    Is me
    Chorus
    This isn't what I wanted to be
    I never thought that what I said
    Would have you running from me
    Like this
    از تو دروغ گفتن
    وقتی وانمود می کنم همه چیز همون طوریه که می خواستم
    دقیقا همون میشم که تو همیشه می خواستی ببینی
    وقتی وانمود می کنم میتونم جنایتی رو که انجام دادم رو فراموش کنم
    ثانیه ها را تلف میکنم چون میدونم میتونم
    اما نمی توانم وانمود کنم اینطور میمونم
    فقط
    (سعی میکنم تا واقعیت رو طور دیگه نشون بدم)
    نمیتونم اونطور که تو میخوای تظاهر کنم
    پس
    (دروغ گفتن از تو تنها راه منه)
    (نه، حالا برنگرد)
    میخوام تورو به سمتی هل بدم
    پس بزار برم
    (نه، حالا برنگرد)
    بزار به زندگیم برگردم
    ترجیح میدم تنها باشم
    (نه، حالا برنگرد)
    همه جا تنها بودم
    چون میتونم ببینم
    (نه، حالا برگرد)
    بدترین قسمت از وجود تو من هستم
    یادم میاد اونا درباره من چی فکر میکردن
    یادم میاد با کی با مهربونی صحبت کردم
    یادم میاد همه این و آن رو دوباره گوش میدم
    پس شخصی رو وانمود میکنم که شایسته اینا باشه
    و حالا تو فک میکنی اون شخص واقعا منم
    و این منم که
    (سعی میکنم تا واقعیت رو طور دیگه نشون بدم)
    اما بیشتر بهم فشار میاد، بیشتر له میشم
    پس
    (دروغ گفتن از تو تنها راه منه)
    این اون چیزی نیست که میخواستم باشم
    هرگز فکر نمیکنم که چی گفتم
    میخوام از من فرار کنی
    اینطوری
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Hit The Floor
There are just too many
Times that people
Have have tried to look inside of me
Wondering what I think of you
And I protect you out of courtesy
Too many times that I've
Held on when I needed to push away
Afraid to say what was on my mind
Afraid to say what I need to say
Too many
Things that you've said about me
When I'm not around
You think having the upper hand
Means you've got to keep putting me down
But I've had too many stand-offs with you
It's about as much as I can stand
Just wait until the upper hand
Is mine
Chorus:
One minute you're on top
The next you're not
Watch it drop
Making your heart stop
Just before you hit the floor
One minute you're on top
The next you're not
Missed your shot
Making your heart stop
You think you won
And then it's all gone
So many people like me
Put so much trust in all your lies
So concerned with what you think
To just say what we feel inside
So many people like me
Walk on eggshells all day long
All I know is that all I want
Is to feel like I'm not stepped on
There are so many things you say
That make me feel like you've crossed the line
What goes up will surely fall
And I'm counting down the time
'Cause I've had so many stand-offs with you
It's about as much as I can stand
So I'm waiting until the upper hand
Is mine
Chorus
I know I'll never trust a single thing you say
You knew your lies would divide us
But you lied anyway
And all the lies have got you floating
Up above us all
But what goes up has got to fall
سقوط بروی زمین
خیلی وقتا
آدما (مردم) سعی دارن درونم رو جستجو کنن
تعجب میکنم که چرا به تو فکر میکنم
و با نامهربونی از تو نگهداری کردم
خیلی وقتها صبر کردم
لازم داشتم منو کنار بزنی
از گفتن اون چیزی که تو ذهنم میترسم
میترسیدم بگم برای حرف زدن چی نیاز دارم
درباره من چیزهای زیادی گفتی
وقتی که این دورو-ورا نبودم
فک میکنی خیلی دست بالایی
انگار منو پست ترین میدونی
اما من هم سطح تو-ام
تا اونجایی که میتونم میایستم
و تا زمانی که بالاترین دست بشم صبر میکنم
یک لحظه تو بالاترینی
(و لحظه بعد نیستی، سقوطت رو نگاه کن)
که قلبت رو از کار میندازه
مثه قدیم به زمین میوفتی (سقوط میکنی)
یک لحظه تو بالاترینی
(و لحظه بعد نیستی، تیرت خطا رفته)
که قلبت رو از کار میندازه
فکر میکنی برنده ای
اما بعدش همه از بین میره
خیلی از آدما مثه من
به دروغ های تو اطمینان کردن
پس به اون چیزی که فکر میکنی مربوط میشه
تا بگی که ما چه احساسی در درونمون داریم
خیلی از آدما مثه من
تمام روز رو روی یه پوسته نازک راه میرن
و میدونم این تمام چیزیه که میخوام
احساسی که انگار هیچ پیشرفتی نکردم
خیلی چیزا برای گفتن داری
منو متقاعد میکنه که تو از خط (قرمز) عبور کردی
در سقوط حتمی چی پیش میاد
و من شمارش معکوس رو ادامه میدم
چون من هم سطح تو-ام
تا اونجایی که میتونم میایستم
و تا زمانی که بالاترین دست بشم صبر میکنم
می دانم هرگز ذره ای از حرفات رو باور نمیکنم
تو میدونستی که دروغ هات مارو از هم جدا میکنه اما بازم دروغ گفتی
و تمام دروغهات روی سر ما شناورن
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Easier to run
    راحتتر از فرار
    It's easier to run
    این راحت تر از فراره
    Replacing this pain with something numb
    درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن
    It's so much easier to go
    این خیلی راحتر از رفتنه
    Than face all this pain here all alone
    بعد از شر این درد ها خلاص میشی
    Something has been taken from deep inside of me
    چیزی از اعماق درونم برداشته شده
    The secret I've kept locked away no one can ever see
    رازی سربسته که دور از دسترس گذاشتم
    کسی اصلا نمیتونه ببینه
    Wounds so deep they never show they never go away
    انقدر عمیقن که نمیشه بروز داد
    هرگز بیرون نمیرن
    Like moving pictures in my head for years and years they've played
    مثل تصاویر متحرک از ذهنم
    که سال های سال که نمایش داده میشن
    (If I could change I would take back the pain I would)
    اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛ اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم
    (Retrace every wrong move that I made I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (If I could stand up and take the blame I would)
    اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم
    (If I could take all the shame to the grave I would)
    اگه بتونم همه شرمندگی ها رو تو گودال چال کنم، میتونم
    (If I could change I would take back the pain I would)
    اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛ اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم
    (Retrace every wrong move that I made I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (If I could stand up and take the blame I would)
    اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم
    (I would take all my shame to the grave)
    میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم
    It's easier to run
    این راحت تر از فراره
    Replacing this pain with something numb
    درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن
    It's so much easier to go
    این خیلی راحتر از رفتنه
    Than face all this pain here all alone
    همه دردهارو رها کن
    Sometimes I remember the darkness of my past
    بعضی وقت ها تاریکی گذشته رو به یاد می آورم
    Bringing back these memories I wish I didn't have
    خاطراتی تو من زنده میشن
    که آرزو میکنم کاش نداشتم
    Sometimes I think of letting go and never looking back
    بعضی وقتها میخوام بزارم برم
    بدون اینکه به پشت سرم نگاه کنم
    And never moving forward so there'd never be a past
    و هرگز جلو نرم که
    انگار هرگز گذشته ای نبوده
    (If I could change I would take back the pain I would)
    اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛ اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم
    (Retrace every wrong move that I made I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (If I could stand up and take the blame I would)
    اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم
    (If I could take all the shame to the grave I would)
    اگه بتونم همه شرمندگی ها رو تو گودال چال کنم، میتونم
    (If I could change I would take back the pain I would)
    اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛ اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم
    (Retrace every wrong move that I made I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (If I could stand up and take the blame I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (I would take all my shame to the grave)
    میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم
    Just washing it aside
    All of the helplessness inside
    فقط هر گوشه ناتوانم رو بشوی
    Pretending I don't feel misplaced
    وانمود میکنم که حس نابجایی به این مکان ندارم
    It's so much simpler than change
    این ساده تر از تغییره
    It's easier to run
    این راحت تر از فراره
    Replacing this pain with something numb
    درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن
    It's so much easier to go
    این خیلی راحتر از رفتنه
    Than face all this pain here all alone
    بعد از شر این درد ها خلاص میشی
    It's easier to run
    این راحت تر از فراره
    (If I could change I would take back the pain I would)
    اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛ اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم
    (Retrace every wrong move that I made)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    It's easier to go
    این راحت تر از فراره
    (If I could change I would take back the pain I would)
    اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛ اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم
    (Retrace every wrong move that I made I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (If I could stand up and take the blame I would)
    هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم
    (I would take all my shame to the grave)
    میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Figure 09
    Nothing ever stops all these thoughts and the pain attached to them
    هیچ چیز جلودار این افکار نیست
    درد و رنج هم متعلق به اونه
    Sometimes I wonder why this is happening
    بعضی وقتها تعجب میکنم که چرا این اتفاق داره می افته
    It's like nothing I can do would distract me when
    مثه این میمونه که کاری نمیتونم بکنم زمانی که گیج میشم
    I think of how I shot myself in the back again
    فکر میکنم چطور دوباره به خودم از پشت خنجر زدم
    Cause from the infinite words I could say I
    باعث میشه از بین کلمات ناتموم بگم که
    Put all pain you gave to me on display
    تموم درد و رنج هایی رو که به من دادی رو به نمایش میزارم
    But didn't realize instead of setting it free I
    اما درک نمیکنم به جای آزاد بودن من
    Took what I hated and made it a part of me
    ، اون چیزی رو که ازش متنفرم رو عضو بدن خودم کنم
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    And now
    و حالا
    You've become a part of me
    قسمتی از وجود من شدی
    You'll always be right here
    برای همیشه اینجا میمونی
    You've become a part of me
    قسمتی از وجود من شدی
    You'll always be my fear
    برای همیشه باعث ترس منی
    I can't separate
    نمیتونم جدا کنم
    Myself from what I've done
    خودم رو از کارهایی که کردم
    Giving up a part of me
    قسمتی از من رها شده
    I've let myself become you
    میزارم مال تو باشه
    Hearing your name the memories come back again
    با شنیدن اسم تو خاطرات دیروز دوباره برمیگردن
    I remember when it started happening
    شروع این اتفاق رو بیاد میارم
    I see you in every thought I had and then
    تو هر فکری تو رو میبینم و اونوقت
    The thoughts slowly found words attached to them
    افکارم کلمه هایی پیدا میکنن که ضمیمه اون کنن
    And I knew as they escaped away
    و اونایی رو که فرار کردن رو شناختم
    I was committing myself to them and everyday
    من خودمو تسلیم اونا کردم و هر روز
    I regret saying those things cuz now I see that I
    و از گفتن اونا تاسف میخوردم
    حالا میبینم
    Took what I hated and made it a part of me
    اون چیزی رو که ازش متنفرم رو عضو بدن خودم کنم
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    And now
    و حالا
    You've become a part of me
    قسمتی از وجود من شدی
    You'll always be right here
    برای همیشه اینجا میمونی
    You've become a part of me
    قسمتی از وجود من شدی
    You'll always be my fear
    برای همیشه باعث ترس منی
    I can't separate
    نمیتونم جدا کنم
    Myself from what I've done
    خودم رو از کارهایی که کردم
    Giving up a part of me
    قسمتی از من رها شده
    I've let myself become you
    میزارم مال تو باشه
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    (Never goes away)
    (هرگز نمیره)
    Get away from me
    از من دور شو
    Give me my space back you gotta just
    (Go)
    فضایی که ازم گرفتی رو بهم برگردون و فقط از اینجا
    (برو)
    Everything comes down the memories of
    (You)
    همه چیز خاطراتت رو نابود میکنه
    (تو)
    I've kept it in but now I'm letting you
    (Know)
    اونارو نگه داشته بودم اما حالا میزارم
    (بدونی)
    I let you go so get away from
    (Me)
    میزارم بری پس از من دور شو
    (من)
    Give me my space back you gotta just
    (Go)
    فضایی که ازم گرفتی رو بهم برگردون و فقط از اینجا
    (برو)
    Everything comes down the memories of
    (You)
    همه چیز خاطراتت رو نابود میکنه
    (تو)
    I've kept it but now I'm letting you
    (Know)
    اونارو نگه داشته بودم اما حالا میزارم
    (بدونی)
    I let you go
    میزارم بری
    (And now)
    ( و الان )
    (You've become a part of me)
    قسمتی از وجود من شدی
    (You'll always be right here)
    برای همیشه اینجا میمونی
    (You've become a part of me)
    قسمتی از وجود من شدی
    (You'll always be my fear)
    برای همیشه باعث ترس منی
    (I can't separate)
    نمیتونم جدا کنم
    (Myself from what I've done)
    خودم رو از کارهایی که کردم
    (Giving up a part of me)
    قسمتی از من رها شده
    (I've let myself become you)
    میزارم مال تو باشه
    I've let myself become you
    میزارم مال تو باشه
    I've let myself become lost inside these thoughts of you
    میزارم تا درون افکار گمشده تو باشه
    Giving up a part of me, I've let myself become you
    میزارم مال تو باشه ، میزارم مال تو باشه
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Nobody's Listening
    کسی گوش نمیکنه
    Yo, peep the style and the kids checking for it
    دزدکی نگاه کردن مثه روش کنجکاوی بچه ها
    The number one question is how could you ignore it
    سوال شماره یک اینه که "چطور میتونی اونو نادیده بگیری؟"
    We drop right back in the cut over basement tracks
    با پهلو رو راه پله های زیر زمین سقوط میکنیم
    With raps that got you backing this up like
    با رپ کردن همچین اتفاقی واست میوفته - بپیچونش
    Rewind that we're just rolling with the rhythm
    با این ریتم غلت میزنیم
    Rise from the ashes of stylistic division
    ریتم گرفته شده از خاکسترهای لشکر ادبیات
    With these non-stop lyrics of life living
    با این اشعار که به روند از زندگی میگن
    Not to be forgotten but still unforgiven
    فراموش نشدن، اما هنوز نابخشوده هستن
    But in the meantime there are those who wanna talk this and that
    در ضمن کسی هست که میخواد از این و اون صحبت کنه، به خیالم
    So I suppose that it gets to a point where feelings gotta get hurt
    به نقطه ای میرسه که احساسات آسیب میبینه
    And get dirty with the people spreading the dirt
    و توسط آدمایی که آلودگی رو پخش میکنن به کثافت کشیده میشه
    it goes
    این میرود
    Tried to give you warning but everyone ignores me
    سعی میکنم بهت هشدار بدم
    اما همه منو نادیده میگیرن
    Told you everything loud and clear
    (بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)
    But nobody’s listening
    اما کسی گوش نمیکنه
    Called to you so clearly but you don’t want to hear me
    خیلی واضح صدات میکنم
    اما نمیخوای به من گوش بدی
    Told you everything loud and clear
    (بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)
    But nobody’s listening
    اما کسی گوش نمیکنه
    I got a heart full of pain, head full of stress
    قلبی پر از درد دارم، پر از فشار و استرس
    handfull of anger, held in my chest
    مشتی خشم تو سینه ام جمع شده
    And everything left’s a waste of time
    و هرچی برام مونده وقت تلف کردنه
    I hate my rhymes, but hate everyone else’s more
    از ریتم و قافیه-م متنفرم
    (از هرکس دیگه هم متنفر شدم)
    I’m riding on the back of this pressure
    رو پشت فشار و سختی ها سوارم
    Guessing that it’s better I can’t keep myself together
    حدس زدنش بهتره،‌ نمیتونم خودمو باهم نگه دارم
    Because all of this stress gave me something to write on
    این همه استرس باعث میشه که چیزی واسه نوشتن بهم بده
    The pain gave me something I could set my sights on
    درد بهم چیزی میده تا چشامو بهتر باز کنم خوب ببینم
    Never forget the blood sweat and tears
    تو هیچ وقت خون و عرق و اشک رو فراموش نمیکنی
    The uphill struggle over years the fear and
    سربالایی که سالها با اون میجنگیدیم
    Trash talking and the people it was to
    ترس و حرف های مزخرف و آدمایی که اینطوری بودن
    And the people that started it
    just like you
    مردمی که اینطوری شروع کردن
    درست مثه تو
    Tried to give you warning but everyone ignores me
    سعی میکنم بهت هشدار بدم
    اما همه منو نادیده میگیرن
    Told you everything loud and clear
    (بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)
    But nobody’s listening
    اما کسی گوش نمیکنه
    Called to you so clearly but you don’t want to hear me
    خیلی واضح صدات میکنم
    اما نمیخوای به من گوش بدی
    Told you everything loud and clear
    (بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)
    But nobody’s listening
    اما کسی گوش نمیکنه
    I got a heart full of pain, head full of stress
    قلبی پر از درد دارم، پر از فشار و استرس
    handfull of anger, held in my chest
    مشتی خشم تو سینه ام جمع شده
    Uphill struggle
    مبارزه های سربالا
    Blood sweat and tears
    عرق خون و اشک
    Nothing to gain
    چیزی بدست نیاورد
    Everything to fear
    همه چیز با ترس
    Heart full of pain
    قلبی پر از درد
    Tried to give you warning but everyone ignores me
    سعی میکنم بهت هشدار بدم
    اما همه منو نادیده میگیرن
    Told you everything loud and clear
    (بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)
    But nobody’s listening
    اما کسی گوش نمیکنه
    Called to you so clearly but you don’t want to hear me
    خیلی واضح صدات میکنم
    اما نمیخوای به من گوش بدی
    Told you everything loud and clear
    (بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)
    But nobody’s listening
    اما کسی گوش نمیکنه
    I got a heart full of pain, head full of stress
    قلبی پر از درد دارم، پر از فشار و استرس
    (Nobody’s listening)
    اما کسی گوش نمیکنه
    handfull of anger, held in my chest
    مشتی خشم تو سینه ام جمع شده
    (Nobody’s listening)
    اما کسی گوش نمیکنه
    Uphill struggle
    مبارزه های سربالا
    Blood sweat and tears
    عرق خون و اشک
    (Nobody’s listening)
    اما کسی گوش نمیکنه
    Nothing to gain
    چیزی بدست نیاورد
    Everything to fear
    همه چیز با ترس
    (Nobody’s listening)
    اما کسی گوش نمیکنه
    Coming at you from every side
    در آینده از همه جا میان سراغتون !
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Numb
    I'm tired of being what you want me to be
    خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم
    feeling so faithless
    احساس می کنم اختیاری از خودم ندارم
    lost under the surface
    انگار زیر زمین گم شدم
    I don't know what you're expecting of me
    نمی دونم از من چه انتظاری دارین
    put under the pressure
    of walking in your shoes
    که زیر فشار پاهاتون له بشم
    [caught in the undertow, just caught in the undertow]
    انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم
    every step that I take is another mistake to you
    با هر قدمی که بر میدارم یه اشتباهی از من می گیرید
    [caught in the undertow, just caught in the undertow]
    انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم
    I've become so numb
    بی حس و حال شدم
    I can't feel you there
    نمی تونم احساستون کنم
    become so tired
    خیلی خسته شدم
    so much more aware
    بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
    I'm becoming this
    من اینطور شدم
    all I want to do
    تنها کاری که می خوام بکنم اینه که
    is be more like me
    and be less like you.
    بیشتر شبیه خودم باشم تا شما
    can't you see that you're smothering me
    نمی بینین داری خفم می کنین؟
    holding too tightly
    محکم به من چسبیدین
    afraid to lose control
    میترسین کنترلم رو از دست بدم
    cause everything that you thought I would be
    چون تمام اون رشته هایی که برای من بافته بودین
    has falling apart right in front of you.
    درست جلوی روتون پنبه شد
    [caught in the undertow, just caught in the undertow],
    انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم
    every step that I take is another mistake to you
    با هر قدمی که بر میدارم یه اشتباهی از من می گیرید
    [caught in the undertow,just caught in the undertow]
    انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم
    and every second I waste is more than I can take.
    و وقتهایی که حروم میکنم بیشتر از اونایی که استفاده میکنم
    I've become so numb
    بی حس و حال شدم
    I can't feel you there
    نمی تونم احساستون کنم
    become so tired
    خیلی خسته شدم
    so much more aware
    بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
    I'm becoming this
    من اینطور شدم
    all I want to do
    تنها کاری که می خوام بکنم اینه که
    is be more like me
    and be less like you.
    بیشتر شبیه خودم باشم تا شما
    And I know
    و میدونم که
    I may end up failing too
    در آخر هم ممکنه شکست بخورم
    But I know
    اما میدونم که
    you were just like me
    شما هم همین کار رو می کردین
    with someone disappointed in you.
    با کسی که ازتون نا امید شده
    I've become so numb
    بی حس و حال شدم
    I can't feel you there
    نمی تونم احساستون کنم
    become so tired
    خیلی خسته شدم
    so much more aware
    بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
    I'm becoming this
    من اینطور شدم
    all I want to do
    تنها کاری که می خوام بکنم اینه که
    is be more like me
    and be less like you.
    بیشتر شبیه خودم باشم تا شما
    I've become so numb
    بی حس و حال شدم
    I can't feel you there
    نمی تونم احساستون کنم
    [tired of being what you want me to be]
    خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم
    I've become so numb
    بی حس و حال شدم
    I can't feel you there
    نمی تونم احساستون کنم
    [tired of being what you want me to be]
    خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From The Inside
I don't know who to trust, no surprise
نمیدونم دیگه به کی میشه اعتماد کرد، هیچ چیز تعجب بر انگیز نیست
(Everyone feels so far away from me)
(انگار از همه دور افتادم)
Heavy thoughts sift through dust
And the lies
تفکرات عظیم تبدیل به گرد و قبار میشن، تبدیل به دروغ
(Trying not to break,
But I'm so tired of this deceit
سعی میکنم خورد نشم اما دیگه از اینهمه حیله و نیرنگ خسته شدم
Everytime I try to make myself
Get back up on my feet
و هر دفعه سعی میکنم که دوباره روی پاهام بایستم
All I ever think about is this
و همیشه به چیزی که فکر میکنم اینه
All the tiring and time between
And how trying to put my trust in you
Just takes so much out of me)
و اینکه به شما چطور میتونم اعتماد کنم داره منو نابود میکنه
I'll take everything from the inside
همه اینارو از درونم خارج میکنم
And throw it all away
و به بیرون پرت می کنم
'Cause I swear, for the last time
I won't trust myself with you
چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم
Tension is building inside, steadily
کشمکشی سخت در درونم به وجود اومده
(Everyone feels so far away from me)
(انگار از همه دور افتادم)
Heavy thoughts forcing their way, out of me
تمام تفکرات عظیمم سعی میکنن به زور از من خارج بشن
(Trying not to break,
But I'm so tired of this deceit
سعی میکنم خورد نشم اما دیگه از اینهمه حیله و نیرنگ خسته شدم
Everytime I try to make myself
Get back up on my feet
و هر دفعه سعی میکنم که دوباره روی پاهام بایستم
All I ever think about is this
و همیشه به چیزی که فکر میکنم اینه
All the tiring and time between
And how trying to put my trust in you
Just takes so much out of me)
و اینکه به شما چطور میتونم اعتماد کنم داره منو نابود میکنه
I'll take everything from the inside
همه اینارو از درونم خارج میکنم
And throw it all away
و به بیرون پرت می کنم
'Cause I swear, for the last time
I won't trust myself with you
چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم
I won't waste myself on you!
دیگه خودم رو حروم تو نمیکنم
You! [x2]
Waste myself on you!
خودم رو حروم تو نمیکنم
You! [x2]
I'll take everything from the inside
همه اینارو از درونم خارج میکنم
And throw it all away
و به بیرون پرت می کنم
'Cause I swear, for the last time
I won't trust myself with you
چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم
You! [x2]

ترجمه ومتن اهنگWaiting for the end

 تو این پست متن و ترجمه ی اهنگ  Waiting for the endاز البوم A thosand sunsرو واستون میذارم. 
خیلی خیلی خیلی قشنگه...!
This is not the end
this is not the beginning
just a voice like a riot rocking every revision
but you listen to the tone and the violent rythme
thought the words sound steady something's empty within them
we say yeah with fists flying up in the air
like were holding onto something that's invisible there
cause we're living at the mercy of the pain and the fear
until we did it,forget it,let it all dissapear
waiting for the end to come
wishing i had strenght to stand
this is not what i had planned
it's out of my control
flying at the speed of lights
thoughts were spinning in my head
so many thing were left unsaid
it's hard to let you go
i know what it takes to move on
i know how it feels to lie
all i want to do
ia trade this life for something new
holding on to what i haven't got
siting in an empty room
trying to forget the past
this was never meant to last
i wish it wasn't so
i know what it takes to move on
i know how it feels to lie
all i want to do
is trade this life for something new
holding on to what i haven't got
what was left when the fire was gone
i thought it left right but that right was wrong
all caught up in the eyes of stome
and trying to figure out what it's like moving on
all i don't even know what kind of things i said
my mouth kept my mind went dead
so i'm picking up the pieces,now where to begin
the hardest part of ending is starting again
all i want to do
is trade this life for something new
holding on to what i haven't got
i'm holding on to what i haven't got
this not the end,this not the beginning
just a voice like a riot every revision
but you listen to the tone and the violent rythm
thought the words sound steady
something's empty within them
we say yeah with fists flying up in the air
like we're holding onto something that invisible there
cause were living at the mercy of the pain and the fear
until we did it,forget it,let it all dissapear
این پایانش نیست،این اغازش نیست
فقط یک صداست که مثل اشوب به نظر میاد
ولی تو فقط به ریتم و صدای خشمگینانه گوش میکنی
در حالیکه کلمات مثل این هستند که خالی از چیزی اند
ما میگیم اره با مشت هایی که به سمت اسمون میره
مثل این میمونه که داریم به سمت سراب میریم
چون ما در میان درد و ترس زندگی میکنیم
تا وقتی که بکشیمش،فراموشش کنیم،بذاریم ناپدید بشه
منتظر پایانم که بیاد
ای کاش قدر ت داشتم که بایستم
این چیزی نیست که برنامه ریزی کرده بودم
این غیر قابل کنترله
پرواز کردن به سرعت نور
افکار در ذهنم به وجود می ایند
خیلی چیز ها هست که گفته نشده اند
خیلی سخته که ترکت کنم
میدونم چه بهایی داره اگه ادامه بدم
میدونم چه حسی داره اگه دروغ بگم
تنها چیزی که میخوام
پیدا کردن چیزی جدید در زندگی است
منتظر چیزی ام که تا به حال نداشتم
توی یک اتاق خالی نشسته ام
سعی میکنم گذشته را فراموش کنم
این چیز تا همیشه ادامه نداره
من هم ارزو میکنم ادامه نداشته باشه
میدونم چه بهایی داره اگه ادامه بدم
میدونم چه حسی داره اگه دروغ بگم
وقتی اتش از بین بره دیگه چی باقی میمونه؟
فکر میکردم احساس خوبی داشتم ولی اینطور نبود
همه در چشم طوفان گیر کرده ایم
و سعی میکنیم بفهمیم چطور حرکت میکند
 حتی خودم هم نمیدونم چه چیز هایی گفته ام
دهانم فقط حرکت میکند ولی ذهنم مرده
تکه های باقی مانده را رها میکنم،اینجا اغاز کار است
سخت ترین قسمت پایان چیزی،شروع دوباره ی ان است
 تمام چیزی که میخوام
پیدا کردن چیزی جدید در این زندگیست
منتظر چیزی ام که تابه حال نداشتم
این پایانش نیست،این اغازش نیست
فقط یه صداست که مثل اشوب به نظر میاد
ولی توفقط به ریتم و صدای خشمگینانه گوش میدی
در حالیکه کلمات مثل این هستند که خالی از چیزی اند
ما میگیم اره با مشت هایی که به اسمون میره
مثل این میمونه که داریم به سمت سراب میریم
چون ما در میان درد و ترس زندگی میکنیم

تا وقتی که بکشیمش،فراموشش کنیم،بذاریم ناپدید بشه

ترجمه اهنگ های البوم Minutes to midnight

    bleed it out

    yeah here we go for the hundredth time
    آره حالا براي صدمين بار مي ريم
    throw them up and let something shine
    اونا رو بنداز بالا و بذار يه چيزي بدرخشه
    going out of my ××× mind
    از ذهن لعنتي من بيرون ميره
    filthy mouth,no excuse
    دهن کثيف ، بدون بهانه
    find a new place to hang this noose
    براي به تله انداختن يه جاي جديد پيدا کن
    string me up from atop these roofs
    من رو داره از بالاي اين بالا پشت بوم ها خفه مي کنه
    knot it tight so i won't get loose
    گرشو سفت کن تا من نيفتم
    the truth is you can stop and stare
    حقيقت اينه که تو مي توني صبر کني و خيره نگاه کني
    run myself out and no one cares
    خودمو بيرون مي کشم و هيچ کس اهميت نمي ده
    dug the trench out ,dug down there
    گودال رو محکم مي کنم ، اونجا رو حفر کن
    put the shovel up out of reach somewhere
    بيل رو در جايي دور از دسترس بذار
    someone pour it in,make it a dirt dance floor again
    يه نفر داره اين رو جاري مي کنه ، اين رو دوباره تبديل به يک سکوي رقص کثيف مي کنه
    say your prayers and stomp it out
    دعا ها تو بخون و پايکوبي کن
    When they bring that chorus in
    وقتي که اون ها ، اون گروه خوانندرو ميارن تو
    chorus
    I bleed it out
    من اون رو با خون به بیرون مي مکم
    Digging deeper just to throw it away
    عميق تر حفر مي کنم فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
    I bleed it out
    من اون رو با خون به بیرون مي مکم
    Digging deeper just to throw it away
    عميق تر حفر مي کنم فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
    I bleed it out
    من اون رو با خون به بیرون مي مکم
    Digging deeper just to throw it away
    عميق تر حفر مي کنم فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
    Just to throw it away, just to throw it away.
    فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم ، فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
    I bleed it out, go, stop the show
    من اون رو با خون به بیرون مي مک ، برو ، نمايش رو نگه دار
    Drop your boards and let sloppy show
    تابلو هات رو بنداز و بذلر نمايش نا مرتب باشه
    Shotgun opera lock and load
    شات گان ، اوپرا ، هدف گيري کن و تفنگ رو پر کن
    Cock it back and then watch it go
    زمانش رو به عقب برگردون و بعد اون رو نگاه کن
    Momma help me, I've been cursed
    مامان کمکم کن ، من طلسم شده ام
    Death is rolling in every verse
    مرگ داره در همه ي اشعار نقش بازي مي کنه
    Candy paint on his brand new hearse
    رنگ آب نباتي روي مدل جديده نعش کشش
    Can't contain and he knows he works
    نمي تونه شامل بشه و او مي دونه که کار مي کنه
    ××× this hurts, I won't lie
    لعنت به اين زيان ها ، من ديگه دروغ نمي گم
    Doesn't matter how hard I try
    نصفه کلمات معني ندارن هميتي نداره که چقدر سخت تلاش کنم
    And I know that I won't be satisfied
    و من مي دونم که راضي نخواهم شد
    So why, try ignore him?
    پس چرا ، تلاش مي کني تا او رو ناديده بگيري
    Make it a dirt-dance floor again
    دوباره اين رو به يک سکوي رقص کثيف تبديل مي کني
    Say your prayers and stomp it out
    دعا ها تو بخون و پايکوبي کن
    When they bring that chorus in
    وقتي که اون ها ، اون گروه خوانندرو ميارن تو
    chorus
    I've opened up these scars
    من اين شکاف ها رو باز کردم
    I'll make you face us
    من تو رو مجبور مي کنم تا با ما طرف بشي
    I've pulled myself so far
    من خودم رو خيلي دور کشيدم
    I'll make... you... face... us... now...
    من تو ... رو ... مجبور ... مي کنم ... تا ... همين حالا... با ... ما ...طرف ... بشي
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
In Between
Let me apologize to begin with
بذارین عذر خواهی کنم که اینطور دارم شروع می کنم
Let me apologize for what I'm about to say
بذارین بخاطر چیزایی که میخوام بگم ازتون عذر خواهی کنم
But trying to be genuine was harder than it seemed
ولی انسان "سالمی" بودن از اون چیزی که فکر می کردم سخت تره
And somehow I got caught up in between
و بعضی وقتا، یه جورایی بینشون گیر می افتم
Let me apologize to begin with
بذارین عذر خواهی کنم که اینطور دارم شروع می کنم
Let me apologize for what I'm about to say
بذارین بخاطر چیزایی که میخوام بگم ازتون عذر خواهی کنم
But trying to be someone else was harder than it seemed
ولی انسان "دیگه ای" بودن از اون چیزی که فکر می کردم سخت تره
And somehow I got caught up in between
و بعضی وقتا، یه جورایی بینشون گیر می افتم
[Chorus]
Between my pride and my promise
بین تکبر و قولهایی که دادم
Between my lies and how the truth gets in the way
بین دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
And things I want to say to you get lost before they come
و چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is none
و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
Let me apologize to begin with
بذارین عذر خواهی کنم که اینطور دارم شروع می کنم
Let me apologize for what I'm about to say
بذارین بخاطر چیزایی که میخوام بگم ازتون عذر خواهی کنم
But trying to regain your trust was harder than it seemed
ولی دوباره اطمینانت رو جلب کردن
از اون چیزی که فکر می کردم سخت تره
And somehow I got caught up in between
و بعضی وقتا، یه جورایی بینشون گیر می افتم
[Chorus]
Between my pride and my promise
بین تکبر و قولهایی که دادم
Between my lies and how the truth gets in the way
بین دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
And things I want to say to you get lost before they come
و چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is none
و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
The only thing that's worse than one is none
و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
And I cannot explain to you
و نمیتونم برات توصیفشون کنم
And anything I say or do or plan
و هر چی که میگم، انجام میدم یا قصدشو دارم
Fear is not afraid of you
But guilt's a language you can understand
اما گناه زبونی هست که تو میتونی متوجه بشی
I cannot explain to you
And anything I say or do
نمیتونم برات توضیح بدم و بهت بگم یا انجام بدم
I hope the actions speak the words they can
امیدوارم از حرکاتم اونا رو متوجه بشی
[Chorus]
For my pride and my promise
بخاطر تکبر و قولهایی که دادم
For my lies and how the truth gets in the way
بخاطر دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
The things I want to say to you get lost before they come
چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is
و هی چیز ارزش نداره جز
Pride and my promise
تکبر و قولهایی که دادم
Between my lies and how the truth gets in the way
بین دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
The things I want to say to you get lost before they come
و چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is none
و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
The only thing that's worse than one is none
و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
The only thing that's worse than one is none
و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Valentine's Day
    My insides all turned to ash, so slow
    به آرامی تمام چیزهایی که در درونم هستن تبدیل به خاکستر میشن
    And blew away as I collapsed, so cold
    وبه سردی، وقتی به زمین می افتم از من خارج میشن
    A black wind took them away, from sight
    و باد سیاهی همشون رو از جلوی چشمام با خودش می بره
    And now the darkness over day, that night
    و حالا تاریکی روز رو فرا می گیره
    And the clouds above move closer
    و ابرهای بالای سرم نزدیک و نزدیک میشن
    Looking so dissatisfied
    و با نارضایتی بهشون نگاه می کنم
    But the heartless wind kept blowing, blowing
    ولی باد بی رحمی میوزه و می وزه
    I used to be my own protection, but not now
    من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
    Cause my path has lost direction, somehow
    چون از مسیر زندگیم خارج شدم
    A black wind took you away, from sight
    باد سیاهی تورو از جلوی چشمام با خودش می بره
    And now the darkness over day, that night
    و حالا تاریکی روز رو فرا می گیره
    And the clouds above move closer
    و ابرهای بالای سرم نزدیک و نزدیک میشن
    Looking so dissatisfied
    و با نارضایتی بهشون نگاه می کنم
    And the ground below grew colder
    و زمین زیر پام سردتر و سردتر میشه
    As they put you down inside
    در حالی که اونا دارن تورو روانی می کنن
    But the heartless wind kept blowing, blowing
    ولی باد بی رحمی میوزه و می وزه
    So now you're gone, and I was wrong
    و حالا تو رفتی و من در اشتباه بودم
    I never knew what it was like, to be alone
    هیچ وقت نفهمیدم که تنهایی چه شکلیه
    On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
    در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
    On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
    در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
    On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
    در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
    (I used to be my own protection, but not now)
    من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
    On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
    در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
    (Cause my mind has lost direction, somehow)
    چون تفکراتم مسیرشون رو گم کردن
    On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
    در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
    (I used to be my own protection, but not now)
    من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
    On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
    در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
    (Cause my mind has lost direction, somehow)
    من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Leave Out All The Rest

    I dreamt I was missing
    در تخیلاتم گم شده بودم
    You were so scared
    تو خیلی ترسیده بودی
    But no one would listen
    ولی کسی بهت گوش نمی داد!
    'Cause no one else cared
    چون هیچ کس دیگه ای توجه نمی کرد
    After my dreaming
    وقتی از خواب پریدم
    I woke with this fear
    با این ترس روبرو شدم
    What am I leaving?
    برای چی زندم؟
    When I'm done here?
    کی از اینجا خواهم رفت؟
    So if you're asking me I want you to know
    خب، اگه از من می پرسی، میخوام بدونی که
    [Chorus]
    When my time comes
    وقتی نوبت من بشه
    Forget the wrong that I've done
    بی خیال کارهای اشتباه من شو
    Help me leave behind some
    Reasons to be missed
    کمکم کن که دلایلی رو که (بخاطرشون) گم شدم رو کنار بذارم
    Don't resent me
    از من متنفر نشو
    And when you're feeling empty
    و وقتی احساس پوچی کردی
    Keep me in your memory
    منو بخاطر داشته باش
    Leave out all the rest
    و بقیه خاطرهات رو دور بریز
    Leave out all the rest
    بقیه خاطرهات رو دور بریز
    Don't be afraid
    نترس
    I've taken my beating
    I've shared what I've made
    تمام اشتباهااتم رو با تو به اشتراک گذاشتم
    I'm strong on the surface
    من قوی هستم ولی سطحیه
    Not all the way through
    I've never been perfect
    هیچ وقت فرد کاملی نبودم
    But neither have you
    ولی تو هم نبودی
    So if you're asking me I want you to know
    خب، اگه از من می پرسی، میخوام بدونی که
    [Chorus]
    When my time comes
    وقتی نوبت من بشه
    Forget the wrong that I've done
    بی خیال کارهای اشتباه من شو
    Help me leave behind some
    Reasons to be missed
    کمکم کن که دلایلی رو که (بخاطرشون) گم شدم رو کنار بذارم
    Don't resent me
    از من متنفر نشو
    And when you're feeling empty
    و وقتی احساس پوچی کردی
    Keep me in your memory
    منو بخاطر داشته باش
    Leave out all the rest
    و بقیه خاطرهات رو دور بریز
    Leave out all the rest
    بقیه خاطرهات رو دور بریز
    Forgetting
    All the hurt inside you've learned to hide so well
    تمام رنجهای درونت رو فراموش می کنی
    Pretending
    Someone else can come and save me from myself
    تظاهر می کنی که یکی دیگه میاد و منو از خودم نجات میده
    I can't be who you are
    ولی من نمیتونم مثل تو باشم
    [Chorus]
    When my time comes
    وقتی نوبت من بشه
    Forget the wrong that I've done
    بی خیال کارهای اشتباه من شو
    Help me leave behind some
    Reasons to be missed
    کمکم کن که دلایلی رو که (بخاطرشون) گم شدم رو کنار بذارم
    Don't resent me
    از من متنفر نشو
    And when you're feeling empty
    و وقتی احساس پوچی کردی
    Keep me in your memory
    منو بخاطر داشته باش
    Leave out all the rest
    و بقیه خاطرهات رو دور بریز
    Leave out all the rest
    بقیه خاطرهات رو دور بریز
    Forgetting
    All the hurt inside you've learned to hide so well
    تمام رنجهای درونت رو فراموش می کنی
    Pretending
    Someone else can come and save me from myself
    تظاهر می کنی که یکی دیگه میاد و منو از خودم نجات میده
    I can't be who you are
    ولی من نمیتونم مثل تو باشم
    I can't be who you are
    ولی من نمیتونم مثل تو باشم
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    In Pieces

    Telling me to go
    به من میگی که برم
    But hands beg me to stay
    اما دستات از من میخوان که بمونم
    Your lips say that you love
    لبهات بهم میگن که عاشقم هستی
    Your eyes say that you hate
    ولی چشمات میگن که از من متنفری
    There's truth in your lies
    حقیقتی در دروغهات نهفتست
    Doubt in your faith
    و شکی در ایمان و اعتقاداتت
    What you've built you laid to waste
    چیزی رو که ساختی رو حروم کردی
    There's truth in your lies
    حقیقتی در دروغهات نهفتست
    Doubt in your faith
    و شکی در ایمان و اعتقاداتت
    All I've got's what you didn't take
    و تمام چیزهایی که من بدست آوردم چیزایین که تو باورشون نداشتی
    [Chorus]
    So I, I won't be the one
    Be the one to leave this
    In pieces
    پس من اون کسی نخواهم بود که این رو تکه و پاره رها کنم
    And you, you will be alone
    Alone with all your secrets
    And regrets
    و تو با رازها و افسوس هات تنها خواهی ماند
    Don't lie
    دروغ نگو
    You promise me the sky
    تو وعده آسمونها رو به من دادی
    Then toss me like a stone
    ولی مثل یه تکه سنگ به هوا پرت کردی
    You wrap me in your arms
    من رو در آغوشت گرفتی
    And chill me to the bone
    و تا مغز و استخونم رو یخ زدی
    There's truth in your lies
    حقیقتی در دروغهات نهفتست
    Doubt in your faith
    و شکی در ایمان و اعتقاداتت
    All I've got's what you didn't take
    و تمام چیزهایی که من بدست آوردم چیزایین که تو باورشون نداشتی
    [Chorus]
    So I, I won't be the one
    Be the one to leave thi
    In pieces
    پس من اون کسی نخواهم بود که این رو تکه و پاره رها کنم
    And you, you will be alone
    Alone with all your secrets
    And regrets
    و تو با رازها و افسوس هات تنها خواهی ماند
    Don't lie
    دروغ نگو
    So I, I won't be the one
    Be the one to leave this
    In pieces
    پس من اون کسی نخواهم بود که این رو تکه و پاره رها کنم
    And you, you will be alone
    Alone with all your secrets
    And regrets
    و تو با رازها و افسوس هات تنها خواهی ماند
    Don't lie
    به من دروغ نگو. . .
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    No More Sorrow

    Are you lost, in your lies
    در دروغهات گم شدی؟
    Do you tell yourself I don't realie
    پیش خودت میگی که من متوجه نمیشم؟
    Your crusade's a disguise
    جهاد تو فریبی بیش نیست!
    Replace freedom with fear you trade money for lives
    تو آزادی رو با ترس و وحشت دادو ستد می کنی، تو زندگی رو با پول معامله می کنی
    I'm aware of what you've done
    میدونم چه کارایی کردی!
    [Chorus]
    No, no more sorrow
    دیگه متاسف نیستم
    I've paid for your mistakes
    من بهای اشتباهاتت رو دادم
    Your, time is borrowed
    نوبت تورو قرض گرفتم
    Your, time has come to be replaced
    نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم
    I see pain, I see need
    دردت رو می بینم، نیازت رو می بینم
    I see liars and thieves abused power with greed
    دزدها و دروغگوهایی رو می بینم که با حرص و طمع
    از قدرتشون سوء استفاده می کنن
    I had hope, I believed
    من امیدوار بودم و باور داشتم
    But I began to think that I've been decieved
    اما تازه دارم می فهمم که فریب خوردم
    You will pay for what you've done
    تو بهای کارهایی رو که کردی پس خواهی داد
    [Chorus]
    No, no more sorrow
    دیگه متاسف نیستم
    I've paid for your mistakes
    من بهای اشتباهاتت رو دادم
    Your, time is borrowed
    نوبت تورو قرض گرفتم
    Your, time has come to be replaced
    نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم
    Thieves and hypocrites
    دزدان و ریا کاران
    Thieves and hypocrites
    دزدان و ریا کاران
    Thieves and hypocrites
    دزدان و ریا کاران
    [Chorus]
    No, no more sorrow
    دیگه متاسف نیستم
    I've paid for your mistakes
    من بهای اشتباهاتت رو دادم
    Your, time is borrowed
    نوبت تورو قرض گرفتم
    Your, time has come to be replaced
    نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم
    no more sorrow
    دیگه متاسف نیستم
    I've paid for your mistakes
    من بهای اشتباهاتت رو دادم
    Your, time is borrowed
    نوبت تورو قرض گرفتم
    Your, time has come to be replaced
    نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم
    Your, time has come to be replaced
    نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم
    Your time has come to be erased
    نوبتت از بین رفته
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Given Up

[Verse 1]
Wake in a sweat again
از خواب می پرم در خالی که پر از عرق شدم
Another day's been laid to waste
In my disgrace
یک روز دیگه هم خفت بار تموم شد
Stuck in my head again
تو رخت خوابم گیر افتادم
Feels like I'll never leave this place
انگار هیچوقت قرار نیست از اینجا خلاص بشم
There's no escape
را فراری وجود نداره
I'm my own worst enemy
من بدترین دشمن خودم هستم
[Chorus]
I've given up
من تسلیم شدم
I'm sick of living
از زندگی حالم به هم میخوره
Is there nothing you can say?
چیزی نداری بگی؟!
Take this all away
همه اینارم از من بگیر
I'm suffocating
دارم خفه میشم
Tell me what the **** is wrong with me!
بهم بگو چه مرگم شده!
[Verse 2]
I don't know what to take
نمیدونم دیگه چی رو میتونم باور کنم
Thought I was focused but I'm scared
اگرچه تمرکز کرده بودم ولی می ترسم
I'm not prepared
هنوز آماده نیستم
I hyperventilate
Looking for help somehow somewhere
به هر طرف و هر جایی به دمبال کمک می گردم
And no one cares
و هیچ کس اهمیت نمیده
I'm my own worst enemy
من بدترین دشمن خودم هستم
[Chorus]
I've given up
من تسلیم شدم
I'm sick of living
از زندگی حالم به هم میخوره
Is there nothing you can say?
چیزی نداری بگی؟!
Take this all away
همه اینارم از من بگیر
I'm suffocating
دارم خفه میشم
Tell me what the **** is wrong with me!
بهم بگو چه مرگم شده!
*GOD !!!!!!!!*
خدای من!!!!!
PUT ME OUT OF MY MISERY
منو از این بدبختی نجات بده
PUT ME OUT OF MY MISERY
منو از این بدبختی نجات بده
PUT ME OUT OF MY
منو از این . . .
PUT ME OUT OF MY ****ING
MISERY..............
منو از این بدبختی لعنتی نجات بده
[Chorus]
I've given up
من تسلیم شدم
I'm sick of living
از زندگی حالم به هم میخوره
Is there nothing you can say?
چیزی نداری بگی؟!
Take this all away
همه اینارم از من بگیر
I'm suffocating
دارم خفه میشم
Tell me what the **** is wrong with me!
بهم بگو چه مرگم شده!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    What I've Done

    In this farewell
    در این بدرود
    There's no blood
    هیچ کس زنده نیست
    There's no alibi
    عذر و بهانه ای نیست
    Cause I've drawn regret
    From the truth
    چون از هزاران مایل پشیمانی را از حقیقت جدا کردم
    Of a thousand guys
    So let mercy come
    And wash away
    پس بگذار رحمت بیاید و آن را با خود بشوید
    What I've done
    I'll face myself
    کاری را که انجام دادم را با خود روبرو می کنم
    To cross out what I've become
    تا آن کس که هستم را خط بزنم
    Erase myself
    خود را پاک کنم
    And let go of what I've done
    و به کاری که انجام دادم توجه نکنم
    Put to rest
    آرام باش
    What you thought of me
    راجع به من چه فکر کردی؟
    While I clean this slate
    With the hands
    در حالی که با دستانم این لوح سنگی را پاک می کنم
    Of uncertainty
    نا مطمئن
    So let mercy come
    And wash away
    پس بگذار رحمت بیاید و آن را با خود بشوید
    What I've done
    I'll face myself
    کاری را که انجام دادم را با خود روبرو می کنم
    To cross out what I've become
    تا آن کس که هستم را خط بزنم
    Erase myself
    خود را پاک کنم
    And let go of what I've done
    و به کاری که انجام دادم توجه نکنم
    For what I've done
    به خاطر کاری که انجام دادم
    I'll start again
    باز شروع می کنم
    And whatever pain may come
    و برایم مهم نیست که چقدر درد و رنج داشته باشد
    Today this ends
    و امروز، این به پایان خواهد رسید
    I'm forgiving what I've done
    و خود را به خاطر کارهایی که کردم می بخشم
    I'll face myself
    با خود روبرو می کنم
    To cross out what I've become
    تا آن کس که هستم را خط بزنم
    Erase myself
    خود را پاک کنم
    And let go of what I've done
    و به کاری که انجام دادم توجه نکنم
    What I've done
    کارهایی که کردم
    Forgiving what I've done
    خود را بخاطر کارهایی که کردم می بخشم
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Shadow Of The Day

I close both locks below the window
جفت قفلای زیر پنجره رو می بندم
I close both blinds and turn away
جفت پرده ها رو می کشم و خودمو مخفی می کنم
Sometimes illusions are so simple
بعضی وقتا (دیگران) رو فریب دادن خیلی راحته
Sometimes goodbye's the only way
بعضی وقتا خداحافظی تنها راهه
And the sun will set for you
و حتی خورشید هم به خاطر تو غروب می کنه
The sun will set for you
خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day
و سایه روز
Will embrace the world in grey
تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you
و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
In cards and flowers on your window
بر روی برگها و گلبرگهای گلهای روی پنجرت
Your friends all plead for you to stay
دوستانت ازت میخوان که مقاومت کنی
Sometimes beginnings are so simple
بعضی وقتا شروع کردن خیلی آسونه
Sometimes goodbye's the only way
بعضی وقتا خداحافظی تنها راهه
And the sun will set for you
و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
The sun will set for you
خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day
و سایه روز
Will embrace the world in grey
تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you
و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day
و سایه روز
Will embrace the world in grey
تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you
و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day
و سایه روز
Will embrace the world in grey
تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you
و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ترجمه ی اهنگ های البوم Living Things

Lies, Greed, Misery
دروغ، طمع، بدبختي

I'ma be that nail in your coffin
شايد من اون ميخي باشم که روي تابوتـت کوبيده ميشه
Sayin' that I soften
بهت گفتم که کوتاه اومدم
I was duckin' down to reload
فقط عقب نشيني کرده بودم تا دوباره حمله کنم
So you can save your petty explanations
و تو هم دست از بهونه آوردن ـهات برداري
I don't have the patience
حوصله ـت رو ندارم
Before you even say it I know
قبل از اينـکه دهن باز کني هم ميدونم ميخواي چي بگي
You let your pride and your Ego
غرور و نفـست رو زير پا گذاشتي
Talk slick to me no
با چرب زبوني باهام حرف ميزني، نـه
That is not the way I get down
من اينجوري تسليم نميشم
And look at how you lose your composure
و منتظر نميشينم تا خونسرديت رو از دست بدي
Now let me show ya
حالا بذار من بهت نشون بدم
Exactly how the breaking point sound
اون لحظه اي که ديگه تحملت رو از دست ميدي دقيقا چطوره

I wanna see you choke on your lies
ميخوام ببينم که تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
و غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
ميخوام ببينم که تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي
Choke on your lies
تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
و تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي

What is it you want me to tell ya?
ميخواي چي ازم بشنوي ؟
I am not the failure
من بازنده نيستم
I would rather live and let be
من ترجيح ميدم زندگي و مدارا کنـم
But you can't make the right kinda threat to
ولي تو نميتوني تهديدم کني
Push me to let you
و مجبورم کـني بهت اجازه بدم
No you can't intimidate me
نـه، تو نميتوني منو بترسوني
Disrespect me so clearly
نميتوني اينقدر روشن و واضح بهم بي احترامي کني
Now you better hear me
حالا بهتره بـهم گوش کني
That is not the way it goes down
اوضاع همينطور نميمونه
You did it to yourself and it's over
تو اين بلا رو سر خودت آوردي و ديگه تموم شده
Now let me show ya
حالا بذار من بهت نشون بدم
Exactly how the breaking point sound
اون لحظه اي که ديگه تحملت رو از دست ميدي دقيقا چطوره

I wanna see you choke on your lies
ميخوام ببينم که تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
و غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
ميخوام ببينم که تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي
Choke on your lies
تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
و تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي

I wanna see you choke on your lies
ميخوام ببينم که تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
و غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
ميخوام ببينم که تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي
Choke on your lies
تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
و تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي

You did it to yourself
مقصر خودت بودي
You did it to yourself
مقصر خودت بودي
You did it to yourself
مقصر خودت بودي
You did it to yourself
مقصر خودت بودي
You did it to yourself!
مقصر خودت بودي
You did it to yourself!
مقصر خودت بودي
You did it to yourself!
مقصر خودت بودي
You did it to yourself!

I wanna see you choke on your lies
ميخوام ببينم که تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
و غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
ميخوام ببينم که تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي
Choke on your lies
تو دروغهات خفه ميشي
Swallow up your pride
غرورت رو زير پا ميذاري
Suffer all alone in your misery
و تنها و بيکس تو بدبختيت رنج ميکشي

========================================

 Powerless
نا توان

You hid your skeletons when I had shown you mine
وقتي که درون(اسکلت) مرا ديدي درونت را پنهان کردي
 
You woke the devil that I thought you left behind
تو آن شيطان را که فکر ميکردم رها يش کرده اي بيدار کردي
I saw the evidence, the crimson soaking through
من شواهد را ديدم آن خوني که بيرون مي جهيد
Ten thousand promises
هزاران وعده
Ten thousand ways to lose
هزاران راه براي شکست

And you held it all
و تو همه را نگه داشته بودي
But you were careless to let it fall
اما از بهر فروريختنشان بي دقت بودي
You held it all
تو همه را نگه داشته بودي
And I was by your side, Powerless
و من در کنارت نا توان بودم

I watched you fall apart and chased you to the end
من از هم پاشيدن تو را ديدم و تا پايان به دنبالت آمدم
I'm left with emptiness that words cannot defend
من مانده ام و پوچي اي که کلمات هم از دفاع کردن از آن عاجزند
You'll never know what I became because of you
تو هيچگاه در نمي يابي که من به خاطر تو به چه چيز بدل شده ام
Ten thousand promises
هزاران وعده
Ten thousand ways to lose
هزاران راه براي شکست

And you held it all
و تو همه را نگه داشته بودي
But you were careless to let it fall
اما از فروريختنشان بي دقت بودي
You held it all
تو همه را نگه داشته بودي
And I was by your side, Powerless
و من در کنارت نا توان بودم

And you held it all
و تو همه را نگه داشته بودي
But you were careless to let it fall
اما از بهر فروريختنشان بي دقت بودي
You held it all
تو همه را نگه داشته بودي
And I was by your side, Powerless
و من در کنارت نا توان بودم

Powerless
ناتوان

Powerless :
--------------------------------------------------------------------------


Castle Of Glass | قلعه ي شيشه اي


Take me down to the river-bend.
Take me down to the fighting end.
Wash the poison from off my skin.
Show me how to be whole again.

منو ببر به خم رودخونه
به پايان جنگ ها
سم رو از پوستم پاک کن
بهم نشون بده که چطوري دوباره کامل باشم


Fly me up on a silver wing.
Past the black where the sirens sing.
Warm me up in the nova's glow.
And drop me down to the drain below.

سوار يه بال نقره اي پروازم بده
از تاريکي، جايي که صداي آژيرها به گوش ميرسه، بگذر
تو نور ستاره گرمـم کن
و منو توي آبگير زير پام بنداز
 

Cause I'm only a crack in this Castle of Glass.
Hardly anything left for you to see.
For you to see.

چون من فقط يه ترکم تو اين قلعه ي شيشه اي
به زور چيزي برات مونده که بتوني ببينيش.
که بتوني ببينيش.

Bring me home in a blinding dream.
Through the secrets that I have seen.
Wash the sorrow from off my skin
and show me how to be whole again.

منو تو يه روياي خيره کننده
از ميان راز هايي که ديدم، به خونه ببر
غم رو از پوستم پاک کن
و بهم نشون بده که چطوري دوباره کامل باشم.

Cause I'm only a crack in this Castle of Glass.
Hardly anything left for you to see.
For you to see.
چون من فقط يه ترکم تو اين قلعه ي شيشه اي
به زور چيزي برات مونده که بتوني ببينيش
که بتوني ببينيش

===============================================

I'll Be Gone | من رفته ام


Like shining oil, this night is dripping down.
Stars are slipping down, glistening.
And I'm trying not to think what I'm leaving now
and no deceiving now.
It's time you let me know.
Let me know.

مثل روغن جلا دهنده، اين شب داره چکه مي کنه
ستاره ها مي درخشن و ليز مي خورن
و من سعي مي کنم به چيزي که دارم ترکش مي کنم، فکر نکنم
الان وقت فريب دادن نيست
الآن وقتشه که بذاري من بدونـم
بداري بدونم

When the lights go out and we open our eyes, out there in the silence, I'll be gone.
I'll be gone
Let the sun fade out and another one rise, climbing through tomorrow, I'll be gone.
I'll be gone.

وقتي چراغ ها خاموش مي شن و ما چشم هامون رو تو سکوت باز مي کنم، من رفته ام
بدار خورشيد محو شه و يکي ديگه با بالا رفتن از فردا بلند شه، من رفته ام
من رفته ام

The sand between us is getting thinner now
Into winter now, bittersweet.
And across that horizon, this sun is setting down
and you're forgetting now, it's time you let me go
Let me go.

ماسه (مرز) بينمون داره نازکـتر ميشه.
در تلخ و شيريني زمستان
و در عرض اون افق، خورشيد داره غروب مي کنه
و تو داري فراموش مي کني که الآن وقتشه بزاري برم
بزاري برم

When the lights go out and we open our eyes, out there in the silence, I'll be gone.
I'll be gone
Let the sun fade out and another one rise, climbing through tomorrow, I'll be gone.
I'll be gone

وقتي چراغ ها خاموش مي شن و ما چشم هامون رو تو سکوت باز مي کنم، من رفته ام
بزار خورشيد محو شه و يکي ديگه با بالا رفتن از فردا بلند شه، من رفته ام
من رفته ام.

And tell the lie I couldn't help myself
And tell the lie was alone.
Oh tell me I am the only one
and there's nothing left to stop me.

و به دروغ بگو که نمي تونستم کاري براي خودم بکنم
و به دروغ بگو که تنها بودم
بهم بگو که فقط من مونـدم
و هيجي جلودارم نيست

===============================================

In My Remains | در بقاياي مـن


Separate, sifting through the wreckage
I can't concentrate, searching for a message
In that fear and pain, broken down and waiting for
A chance to feel alive.

تک و تنها، در ميان خرابه ها ميگردم
نميتونم تمرکز کنم، دنبال يه پيغامـم
در حالي که ترس و درد به سراغم اومدن، از پا افتادم
و منتظر فرصتـي ـم تا دوباره حس سرزندگي کـنم


Now In my Remains! Are Promises that never came
Set the silence free, to wash away the worst of me

حالا تو بقايام، وعده هايي هستن که هيچ کدوم عملي نشدن
سکـوت رو آزاد کـن، تا بدترين بخش وجودم رو پاک کنه و ببره


Come apart, falling in the cracks of every broken heart
Digging through the wreckage of your disregard
Sinking down and waiting for a chance to feel alive

از هم ميپاشـم و به درون ترک هاي تمام قلب هاي شکسته ميريزم
در بين خرابه هاي بي اعتنايي تو دنبال ذره اي توجه مي گردم
 پايين ميرم (غرق ميشم) و منتظر فرصتي ـم تا دوباره حس سرزندگي کـنم


Now In my Remains! Are Promises that never came
Set the silence free, to wash away the worst of me

حالا تو بقايام، وعده هايي هستن که هيچ کدوم عملي نشدن
سکـوت رو آزاد کـن، تا بدترين بخش وجودم رو پاک کنه و ببره


Like an army falling one by one by one
Like an army falling one by one by one
Like an army falling one by one by one
Like an army falling one by one by one

مثل ارتشـي که سربازهاش تک تک از پا در ميان
مثل ارتشـي که سربازهاش تک تک از پا در ميان
مثل ارتشـي که سربازهاش تک تک از پا در ميان
مثل ارتشـي که سربازهاش تک تک از پا در ميان


Now In my Remains! (one by one, one by one)
Are Promises that never came (One by one by one)
Set the silence free (one by one, one by one)
To wash away the worst of me (one by one by one)

حالا تو بقايام (تک تک)
 وعده هايي هستن که هيچ کدوم عملي نشدن (تک تک)
سکـوت رو آزاد کـن (تک تک)
تا بدترين بخش وجودم رو پاک کنه و ببره (تک تک)


Like an army falling (one by one, one by one)
One by one by one

مثل ارتشـي که سربازهاش تک تک از پا در ميان (تک تک)
تک تک


Like an army falling one by one by one

مثل ارتشـي که سربازهاش تک تک از پا در ميان

===============================================

Lost In The Echo | گمشده در انعکاس


Yeah!
Yo, you were that foundation/never gonna be another one, no.
I followed, so taken, so conditioned, I could never let go.
Then sorrow, then sickness, then the shock when you flip it on me
So hollow, so vicious, so afraid I couldn’t let myself see
آره!
تو، تو همون اساس بودي. قرار نيست عوض شي. هرگز !
من پيروي کردم. خيلي بي اختيار، خيلي با شرط و شروط، اونقدر که نمي تونستم ازش بگذرم
بعدش غم، بعدش ناخوشي و بعدش شوک ... وقتي که (اين قضيه) رو بهم گوشزد کردي
در اين حد توخالي، فاسد و ترسيده، در حدي که نمي تونستم به خودم اجازه بدم که ببينم

That I could never be held, back or up, no, I hold myself.
Check the rep, yep, you know my wealth.
 Forget the rest, let them know my hell.
There and back, yet my soul aint sell.
Kept respect of the best, they fell.
Let the rest be the tale they tell, and I was there saying:

در حدي که نمي تونستم نگه داشته شم. پشتيباني شم يا حضور داشته باشم. نه! من خودمو نگه مي دارم
يه نگاه به اعتبارم بنداز، آره، از ثروتـم خبر داري
 بقيه رو فراموش کن، بزار با جهنم من آشنا شن
تو جهنم بودم و برگشتم ولي تا اينجاش روحـم به فروش نرفته
من احترام بهترين ها رو نگه داشتم.[ولي] اون ها سرنگون شدن (قدرشو ندونستـن)
بزار بقيه چيزها، افسانه هايي باشن که اونا تعريف مي کنن، من اونجا بودم و مي گفتم که :


In these promises broken/deep below
Each word gets lost in the echo.
So one last lie I can see through.
This time I finally let you go.

 در اين وعده هاي شکسته در ژرفا
هر کلمه اي تو طنين صداها گم ميشه
ميتونم حقيقت رو از پس آخرين دروغ تشخيص بدم
اين بار بلاخره رهات مي کنم

Test my will, test my heart
Let me tell you how the odds gonna stack up
Y’all go hard? I go smart
How’s that working out for y’all in the back, huh
I’ve seen that, frustration
Been crossed and left and told no
And I’ve come back, unshaken, Let down and live and let go

اراده و قلبم (عشقم) رو به چالش بکش
 بزار بهت بگم که چطوري احتمال ها رو هم جمع ميشن
تو سرسخت ميشي؟‌ منم زرنگ بازي در ميارم
اين به باب مزاجتونه پشتيا، ها ؟
من اون نا اميدي رو ديدم
به صليب کشيده شدم و رها شدم و باز هم گفتم نـه
و حالا استوار، سرخورده و با بي خيالي برگشـتم


So you can let it be known, I don’t hold back, I hold my own.
I can’t be matched, I can't be cloned.I can’t C-Flat, it ain’t my tone.
I can’t fall back, I came too far. Hold myself up and earned my scars.
Let the bells ring where ever they are, cause I was there saying:

پس مي توني جارش بزني، من پس نمي کشم. خودمو گرفتم.
من تطبيق پيدا نمي کنـم. نميشه از من شبيه سازي کرد، نميتونم خودم رو کدنويسي کنم، من از تيپ آدما نيستم
من نمي تونم پس بکشم، خيلي جلو اومدم. خودمو سرپا نگه داشتم وزخم هامو به دست آوردم
بزار زنگ ها هرجا که هستن به صدا در بيان، چون من اونجا بودم و مي گفتم:

In these promises broken/deep below
Each word gets lost in the echo.
So one last lie I can see through.
This time I finally let you go.

 در اين وعده هاي شکسته در ژرفا

هر کلمه اي تو طنين صداها گم ميشه
ميتونم حقيقت رو از پس آخرين دروغ تشخيص بدم
اين بار بالاخره رهات مي کنم


No, you can tell ’em all now.
I don’t back up, I don’t back down.
I don’t fold up and I don’t bow.
I don’t roll over, don’t know how.
I don’t care where the enemies are.
Can’t be stopped, all I know, go hard.
Won’t forget how I got this far
and every time saying:

نه. حالا مي توني به همشون بگي
من حمايت نمي کنم، من کنار نميام
 من خم نميشم و تعظيم نمي کنم
من پرداخت هامو عقب نمي ندازم. نمي دونم چجوري.
برام مهم نيست که دشمنا کجان.
متوقف نمي شم. تنها چيزي که سرم ميشه «محکم باش» ـه
فراموش نمي کنم که چطوري اينقدر جلو اومدم
و هر دفعه ميگم :

In these promises broken/deep below
Each word gets lost in the echo.
So one last lie I can see through.
This time I finally let you go.

 در اين وعده هاي شکسته در ژرفا

هر کلمه اي تو طنين صداها گم ميشه
ميتونم حقيقت رو از پس آخرين دروغ تشخيص بدم
اين بار بالاخره رهات مي کنم

===============================================

Roads Untraveled | راه هاي نـرفته


Weep not for roads untraveled
Weep not for paths left lone
Cause beyond every bend is a long blinding end
It's the worst kind of pain I've known

براي راه هاي نرفته اشک نريـز
براي مسيرهاي که به اون ها پا نگذاشتي، گريه نکن
چون در اون طرف هر پيـچ، مسيري با انتهايي ناشناختـه وجود داره
اين بدتريـن دردي ـه که ميشناسـم


Give up your heart left broken.
And let that mistake pass on
Cause the love that you lost wasn't worth what it cost
And in time you'll be glad it's gone.

از قلبت که شکسته و به حال خودش رها شده، بگذر
و بذار اشتباهاتي که مرتکب شدي، رد بشـن
چون عشـقي که از دستش دادي ارزشـش رو نداشت
و به وقتـش خوشحال ميشـي که اونـو از دسـت دادي


Weep not for roads untraveled
Weep not for sights unseen
May your love never end and if you need a friend,
There's a seat here along side me.

براي راه هاي نرفته اشک نريـز
براي نشونه هايي که نديدي، گريه نکن
اميدوارم عشقت هرگز به پايان نرسـه و اگه دنبال يه دوستي،
اين جا کنار من يه جا هست

(Whoa) x4

===============================================

Skin To Bone | پوست به استخوان


Skin to bone, steel to rust
Ash to ashes dust to dust
Will tomorrow have it's way
With the promises we made
Skin to Bone, steel to rust.

پوست (و گوشت) به استخون تبديل ميشن و فولاد هم زنگ ميزنـه
ما از خاکـيم و به خاک باز مي گرديم
آيا با وجود با عهدهايي که بستيم
فردا باز هم از راه ميرسـه؟
پوست (و گوشت) به استخون تبديل ميشن و فولاد هم زنگ ميزنـه


Ash to ashes, dust to dust
Your deception, my disgust
When your name is finally drawn,
I'll be happy that you're gone
Ash to ashes, dust to dust.

ما از خاکـيم و به خاک باز مي گرديم
تو فريب ميدي و من هم ازت بيزار ميشم
وقتي بالاخره قرعه (مرگ) به اسم تو بيرون کشيده بشـه
از اينکه بالاخره ميري، خوشحال ميشم
ما از خاکـيم و به خاک باز مي گرديم


Chorus:
(Aaah) Ash to ashes, dust to dust
(Aaah) Skin to bone and steel to rust

ما از خاکـيم و به خاک باز مي گرديم
پوست (و گوشت) به استخون تبديل ميشن و فولاد هم زنگ ميزنـه


Right to left, left to right
Night to day and day to night
As the starlight fades to gray,
I'll be watching far away
Right to left and left to right

راست تا چپ، چپ تا راست
از شب تا صبح و از صبح تا شب
موقعـي که ستاره ها بي نور ميشـن
من به دوردست ها نگاه مي کـنم
از راست تا چپ و از چپ تا راست


Chorus:
(Aaah) Ash to ashes, dust to dust
(Aaah) Skin to bone and steel to rust

ما از خاکـيم و به خاک باز مي گرديم
پوست (و گوشت) به استخون تبديل ميشن و فولاد هم زنگ ميزنـه


Will tomorrow have it's way?
Will the darkness, it betray?
Skin to bone and steel to rust (x3)

فردا از راه ميرسـه؟
آيا تاريکـي خيانت مي کـنه؟
پوست (و گوشت) به استخون تبديل ميشن و فولاد هم زنگ ميزنـه

===============================================

Until it Breaks | تا اينکه خرد بشه


It goes a one, two, three...

يک ، دو ، سه . شروع ميشه

(I was born with) the hunger of a lion, the strength of a sun
I don’t need to sweat it when the competition come
Original style like an 808 drum, so I don’t run the track
No, I make the track run

من با اشتياق يک شير و قدرت يک خورشيد به دنيا آمدم
 موقع رقابت اصلا لازم نيست زحمت بکشم
مثل يه درام 808 اصيلم. پس من ترک رو پخش نمي کنم
نه، مجبورش مي کنم پخش شه (براي پخشش صروري ام)

My mama taught me words, my dad, he built rockets
I put ’em both together now, tell me what I got
It’s a pretty smart weapon
I can shoot it, I can drop it
(But) learn to respect it ’cause you clearly can’t stop it like that

 مادرم بهم لغات رو ياد داد و پدرم موشک ساخت
حالا من از جفتشون با هم استفاده مي کنم. بگو چي گيرم اومده
يه اسلحه ي کاملا هوشمنده
من مي تونم باهاش شليک کنم، مي تونمم بزارمش زمين
اما، ياد بگير که بهش احترام بداري، چون واضحه  اينطوري اصلا حرفي براي گفتن جلوش نداري

Yeah, it ain’t over, ’cause the sharks on the left side, the snakes on the right
And anything you do, they wanna get a little bite
It really doesn’t matter if you’re wrong or if you’re right
’Cause once you get the teeth in, nothing really fights

آره هنوز تموم نشده. چون کوسه ها سمت چپ رو پر کردن مار ها سمت راست رو
و هر کاري کني دلشون ميخواد يه گاز کوچيک بگيرن
واقعا مهم نيست که تو راست مي گي يا نه
چون وقتي گازت گرفتن، ديگه کار از کار مي گذره

Except for me, I do it like I got nothing to lose
And you can run your mouth like you could try to fill my shoes
But steady little soldier, I ain’t standing next to you
I’d be laying on the ground before you’re even in my view
Like that

به جز من، طوري رفتار مي کنم انگار چيزي براي از دست دادن ندارم
و تو مي توني طوري حرف بزني انگار که در حد مني
ولي خبر دار باش سرباز کوچولو، من کنارت نيستم
من رو زمين ميفتم قبل اينکه اصلا ببينمت
اونطوري!


Give me the strength of the rising sun
Give me the truth of the words unsung
And when the large bells ring
The poor men sing
Bring me to kingdom come

بهم قدرت خورشيد طالع رو عطا کن
بهم حقيقت نهـفته در حرف هاي نگفته شده رو نشون بده
و وقتي ناقوس بزرگ به صدا در بياد
بينوايان آواز سر ميدن :
منـو به قيامت برسـون

This is something for your people on the block to black out and rock to
Give you whatcha need like Poppa, who shot ya
Separate the weak from the obsolete
You're meek, I creep hard on imposters
And switch styles on the dime, quick witted
Y'all quit tripping, I don’t have time for your crying
I grind tough, sucka, make your mind up
Are you in the firing squad or are you in the line-up
Bang bang, little monkey man playing
With the big guns will only get you slain and
I ain’t playing, I’m just saying
You ain’t gotta sliver of a chance
I get iller, I deliver while you quiver in your pants
So shake shake down, money here’s the break down
You can play the bank, I’mma play the bank take down
And no mistakes now, I’m coming to getcha
I’m just a Banksy, you’re a Brainwashed, get the picture
It’s like that

اين چيزي براي مردم شماس که تو ساختمان هاي چهارگوش زندگي مي کنن تا باهاش چراغ ها رو خاموش کـنن و يه تکوني به خودشون بدن
بهتون يه مراقب مثل پدر که بهش نياز داريد ميدم، کسي که (اگه کار اشتباهي کنيد) بهتون شليک مي کنه
ضعيف ها رو از ناتوان ها جدا کنيد
تو بايد فروتن و بردبار باشي، چون من حالم از رياکارها به هم ميخوره
و بايد با کمترين پول هوش به خرج بدي و حالتت رو عوض کني
دست از سکندري خوردن برداريد، من وقت براي گريه و زاري ندارم
من خيلي سرسختم، احمق، کاري مي کنم که تصميمت رو بگيري
ميخواي تو جوخه آتش باشي يا تو صف اعدامي ها ؟
بنگ بنگ، مردک ميمون نما
بازي کردن با تفنگ هاي بزرگ فقط باعث ميشه خودتو به کشتن بدي
و منم اهل بازي کردن نيستم، صرفا جهت اطلاع ميگم
تو کوچکترين شانسي نداري
مريضتر ميشم و در حالي که تو داري به خودت ميلرزي، برات سخنراني مي کنم
پس جيبتـو خالي کن، رکود اقتصادي شروع شده
تو ميتوني نقش بانک رو بازي کني و منم ميخوام نقش رکود اقتصادي رو بازي کنم (که همه پولهات رو ازت مي گيره)
و حالا ديگه خبري از اشتباه کردن نيست، من اومدم تا بگيرمت
من فقط يه Banksy ـم (بنکسي نام مستعار يه هنرمند گرافيتي انگليسي ـه که تصاوير انتقاد آميزي روي ديوارها گرافيتي مي کنه) تو هم چيزي جز يه آدم شستشوي مغزي داده شده نيستي، پس معني تصوير رو بفهم
اينطورياس

We swim against the rising waves
And crash against the shore
The body bends until it breaks
The early morning sings no more
So rest your head, it’s time to sleep
And dream of what’s in store
The body bends until it breaks
Then sings again no more
’Cause time has torn the flesh away
The early morning sings no more

ما بر خلاف جهت امواج خروشان شنا مي کنيم
و به کناره هاي ساحل ميخوريم
بدن ها خم ميشن تا حدي که خرد بشـن
بامداد ديگه آواز سر نميده
پس سرت رو راحت زمين بذار، وقت خوابـيدن
و ديدن روياي چيزهايي ـه که اندوختـي
بدن ها خم ميشن تا حدي که خرد بشـن
و بعد ديگه صدايي ازشون در نمياد
چون گذر زمان گوشت رو از استخوان جدا کرده
بامداد ديگه آواز سر نميده

===============================================

Victimized | قرباني


No regret for the confidence betrayed
No more hiding in shadow
Cause I won't wait for the debt to be repaid
Time has come for you

ديگـه نه از افسوس خوردن براي شکسته شدن عهدها خبري ـه
و نـه از مخفي شدن در سايه ها
چون من منتـظر نميمونم تا دِينت رو ادا کـني
مهلتت به پايان رسيده


(Chorus)
Victimized, victimized, never again victimized (x2)

قرباني، قرباني، ديگه هرگز قرباني نميشــم


Their acting like they want a riot, it's a riot I'll give them
As the sound comes higher on this violent rhythm
These snakes in the grass, supplying the venom
I aint scared of your teeth, I admire what's in em
Keep 'em waiting in the shadows there, thinking they hidden
But the truth is you don't have the stomach to get em
Go on already, hit em! You gotta be kiddin'
Wanna talk about a victim, Imma put you there with 'em!

رفتارشون يه جوري ـه که انگار دنبال شورشـن، منم يه شورش تحويلشون ميدم
در حالـي که صداي اين ريتم هاي خشـن بالا ميره
اين مارهايي که بين علف ها هستن، تامين کننده هاي زهرن
من از دندون هات نمي ترسـم، در عجبم که چي بين اون هاس
اون ها رو تو سايه ها منتظر گذاشتي، و خيال مي کني که از چشم ها پنهانـن
ولي حقيقت اينـه که تو جرات رو به رو شدن باهاشون رو نداري
همين الانشم شروع کردي، حسابشون رو برس! حتما شوخي مي کني
ميخواي در مورد يه قرباني حرف بزني ؟، ميندازمـت جلوي اونا


(Chorus)
Victimized, victimized, never again victimized (x2)

قرباني، قرباني، ديگه هرگز قرباني نميشــم


(Raaah! )

متن و ترجمه ی اهنگBurn it down

English
Burn it down
The cycle repeated
As explosions broke in the sky
All that I needed
Was the one thing I couldn’t find
And you were there at the turn
Waiting to let me know
We’re building it up
To break it back down
We’re building this up
To burn it down
We can’t wait
To burn it to the ground
The colors conflicted
As the flames climbed into the clouds
I wanted to fix this
But
Couldn’t stop from tearing it down
And you were caught at the turn
Caught in the burning glow
And I was there at the turn
Waiting to let you know
We’re building it up
To break it back down
We’re building this up
To burn it down
We can’t wait
To burn it to the ground
You told me yes
You held me high
And I believed when you told that lie
I played soldier
You played king
And struck me down when I kissed that ring
You lost that right
To hold that crown
I built you up but you let me down
So when you fall
I’ll take my turn
And fan the flames as your blazes burn
And you were there at the turn
Waiting to let me know
We’re building it up
To break it back down
We’re building this up
To burn it down
We can’t wait
To burn it to the ground
When you fall
I’ll take my turn
And fan the flames as your blazes burn
We can’t wait
To burn it to the ground (x2)
 persian
بسوزونش
چرخه تکرار شد
وقتي انفجار ها تو آسمون طلوع کردن
تمام چيزي که نياز داشتم
همون چيزي بود که نميتونستم پيدا کنم
و تو اونجا در پيچ بودي
منتظر بودی تا به من بفهمونی
ما در حال ساختنش هستیم
تا دوباره خرابش کنيم
داريم میسازیمش
تا بسوزونيمش
نميتونيم صبر کنيم
تا نابودش کنيم
رنگ ها مبارزه ميکردند
مانند شعله ها یی که سر به فلک ميکشيدند
ميخواستم درستش کنم
اما
نتونستم از متلاشي کردنش دست بردارم
و تو در پيج گير افتاده بودي
در تابشی سوزان گير افتاده بودي
و من اونجا در پيج بودم
منتظر بودم تا بهت بفهمونم
ما در حال ساختنش هستیم
تا دوباره خرابش کنيم
داريم اينو ميسازيم
تا بسوزونيمش
نميتونيم صبر کنيم
تا نابودش کنيم
به من گفتي آره
منو بالا نگه داشتي
و وقتی دروغ گفتی من باور کردم
من نقش سرباز رو بازي کردم
تو نقش شاه رو بازی کردی
و وقتي اون حلقه رو بوسيدم منو زمين زدي
تو شایستگیت رواز دست دادي
تا اون تاجو داشته باشي
من کمکت کردم اما تو  من رو زمین زدی
پس وقتي سقوط کني
نوبت من خواهد شد
و من وقتي که درخشش تو در حال سوختنه زبانه های اتشت رو شعله ور ميکنم
و تو اونجا درپيچ بودي
منتظر بودی تا بهم بفهموني
ما داريم ميسازيمش
تا دوباره خرابش کنيم
داريم اينو ميسازيم
تا بسوزونيمش
نميتونيم صبر کنيم
تا نابودش کنيم
پس وقتي سقوط کني
نوبت من خواهد شد
و من وقتي که درخشش تو در حال سوختنه زبانه های اتشت رو شعله ورتر ميکنم
ما نميتونيم صبر کنيم
تا نابودش کنيم